`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Плетельщица снов - Наталья Журавлёва

Плетельщица снов - Наталья Журавлёва

1 ... 64 65 66 67 68 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
появились двое других членов совета. Уже знакомые мне Милена Пинкет и Соломон Торн дружно поприветствовали бергтаунцев, и наконец городской глава торжественно объявил Летний бал открытым. Музыканты заиграли веселую мелодию, и площадь вновь наполнилась разговорами и веселым смехом.

Многие пары, будто только и ждали, когда им официально разрешат веселиться, и закружились в танце на широкой аллее рядом с фонтаном. Воздушные платья летали в воздухе разноцветными облаками. Парящие фонарики подсвечивали наряды, превращая их в настоящие произведения искусства.

Мужчины уверенно кружили своих спутниц, каким-то чудом избегая столкновения с танцующими. Теперь ясно, почему девушки Бергтауна все как одна стремились купить платье с пышной юбкой. Это действительно было невероятно красивым зрелищем. Впервые в жизни я пожалела, что совсем не умею танцевать.

Что-то мне подсказывало, что Курт, так же, как и я, был не слишком силен в бальных танцах. Зато Томас наверняка прекрасный танцор, сейчас он не сводил глаз с кружащихся пар.

— Хочешь чего-нибудь, Мия? — Курт кивнул в сторону красиво сервированных столов.

— Я принесу, — тут же заявил Томас.

— Прости, но в этом я разбираюсь лучше, — решительно произнес Курт.

— Вряд ли ты даже слышал названия некоторых закусок, которые подаются исключительно на Летнем балу, — парировал Томас.

— Еда есть еда, а в ней я разбираюсь, — прорычал Курт сквозь сжатые зубы.

— Одна нога здесь, другая там, — совершенно непринужденно улыбнулся мне Томас и исчез в толпе.

Музыканты заиграли очередную веселую мелодию. Курт наклонился ко мне:

— Мия, я принесу то, что тебе действительно понравится, — и он метнулся вслед за Томасом.

Я осталась в одиночестве, но сей факт ничуть меня не смущал, я была рада даже маленькой передышке. Приятно было просто полюбоваться разноцветными брызгами фонтана, ни о чем особенно не думая и не балансируя между настроениями двух мужчин. Оказывается, общество сразу двух спутников совсем не делает вечер легким и приятным, хотя оба действительно очень старались мне угодить.

— Скучаете? — совсем рядом со мной раздался хрипловатый голос. — Где же ваш спутник?

Я и не заметила, как Соломон Торн подошел ко мне. На его руках дремала Ми-Ми –удивительно, как собачке удавалось спать при таком шуме.

— Они, в смысле, он, — вовремя поправилась я, — ушел за напитками и сейчас вернется. — Я решила не посвящать представителя торгового сословия в свою историю с приглашениями на бал.

— Чудесно! — улыбнулся Торн, но глаза его при этом оставались совершенно серьезными.

Чувство благодарности за то, что именно он помог с получением разрешения на торговлю снами было еще очень сильно во мне. И в то же время все эти страшилки о том, что Соломон Торн ничего не делает просто так, действительно напугали меня, как бы я не отмахивалась от этого и как бы не делала вид перед другими, что меня это ничуть не волнует.

— Открытие лавки снов состоится по плану? — вдруг спросил Торн. — Через два дня?

Не без удивления я уставилась на члена городского совета.

— Откуда вы знаете, — удивилась я.

Мужчина переложил собачку из одной руки в другую, при этом она даже глаз не открыла:

— Такая у меня работа — все знать, чтобы иметь возможность заботиться о жителях этого города. — Торн сделал небольшую паузу и добавил: — Я забочусь о них, и они платят мне тем же.

Ну вот опять! Я уже хотела прямо спросить, что он под этим имеет в виду, но Торн быстрым движением руки приподнял элегантную шляпу в прощальном жесте и двинулся прочь:

— С нетерпением жду открытия Лавки снов и известий об успешной торговле! — крикнул он, удаляясь.

Такое внимание с его стороны отчего-то настораживало. Чему он так радовался — открытию чужой лавки? И что это за формулировка такая — «Они платят мне тем же»? Или я просто накручиваю себя и вижу проблему там, где ее нет?

Человек просто искренне помог мне, а я тут надумываю про него всякое. Усилием воли я выбросила неприятные мысли из головы, решив, наконец, отвлечься от мыслей о работе и насладиться красотой вечера.

Томас и Курт вернулись одновременно. Один держал в руке бокал на тонкой ножке с чем-то пузырящимся, второй — тарелочку с крошечными закусками одна другой меньше.

— Это приготовлено лучшими поварами Бергтауна, — произнес Курт, протягивая мне тарелку. — Некоторые рецепты я бы с удовольствием внедрил и в своем ресторане.

— Так иди внедряй! Чего время терять? — немедленно откликнулся Томас, оттесняя Курта и протягивая мне бокал.

Корн проигнорировал участливое предложение Томаса и все-таки вручил мне тарелку. На ней были какие-то крошечные квадратики коричневого цвета, посыпанные сверху белым порошком. Аппетит они у меня совсем не вызывали.

— Мия, выпей вина, — сказал Томас. — Ты слишком напряжена.

Он кивнул на бокал в моей левой руке.

— Кажется вино испорчено, — произнесла я с сомнением. — Видишь, оно пузырится. Наверно, забродило.

Томас расхохотался.

— Это же шампанское, — сказал он, продолжая смеяться. — Оно всегда с пузырьками — это нормально.

Я покосилась на Курта на случай, если Томас решил так подшутить надо мной. Курт утвердительно кивнул, и я сделала маленький глоток. Пузырьки немедленно защекотали кончик моего носа, отчего я невольно улыбнулась.

— Так-то лучше, — подбодрил меня Томас и подхватил мою руку с бокалом, не давая убрать бокал от губ. — Лучше выпей залпом.

Я сделала еще несколько глотков. В голове немного зашумело, но тело действительно расслабилось.

— Ты всегда девушек спаиваешь? — спросил его Курт, но Томас не обратил на его слова никакого внимания.

Пока мои спутники играли в гляделки, я решила отставить бокальчик и тарелку с закусками подальше. Не хотелось потерять контроль над собой из-за этого шампанского, а закусывать странными штуками я и вовсе побаивалась.

Я посмотрела вверх: на небе стали появляться первые робкие звезды, но их почти не было видно из-за многочисленных парящих огней, освещавших Летний бал.

— Как прекрасно, — выдохнула я.

Площадь становилась все оживленнее. Со всех сторон доносились голоса и веселый смех, приглушенный музыкой. Вихрь танцующих разрастался все больше.

Как бы и я хотела вот так кружиться среди этик прекрасных пар!

— Мия, потанцуем? — Томас протянул мне руку.

Мое воображение быстро нарисовало картину, где неуклюжая девушка врезается в других гостей, спотыкается, заваливается на своего партнера и наконец падает

1 ... 64 65 66 67 68 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Плетельщица снов - Наталья Журавлёва, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)