Некромантка - Дарья Лакман

Некромантка читать книгу онлайн
Как вести себя, когда тебя вынуждают помогать в поисках одной маленькой девочки, похититель которой крайне настойчиво пытается тебя устранить, ведь ты нежелательный свидетель..? И, как назло, тебе вообще не до этого, ты всего лишь хочешь найти убийцу своих родителей, узнать больше о брате, что появился из ниоткуда, и не растерять остатки и без того шаткого здоровья…
Думаете, у Имельды есть представление об этом? Даже не надейтесь. Чтобы найти ответы на все вопросы, придется очень постараться. И, конечно, не в одиночку.
Глава 15
Имельда открыла глаза. Она лежала в светлой просторной комнате настолько белой, что ломило глаза. На удивление, она чувствовала себя так легко и хорошо, словно спала целый год, а не сражалась последние два дня. Девушка осмотрелась.
Ее рука была пристегнута тонкой, но крепкой цепочкой к крюку в полу рядом с кроватью. Имельда удивленно пару раз подергала рукой, убеждаясь в крепости и реальности цепи, и откинулась на подушки.
Слева стоял широкий низкий стеллаж с различной утварью. Несколько простыней, склянки и медицинские инструменты. Ее фляжка и вычищенная одежда тоже лежали там, на самой нижней полке. Девушка поспешно дотянулась до пары перчаток и нервно натянула их на руки, после чего смогла облегченно выдохнуть. К счастью, на ней были просторные светлые одежды самого простого покроя, на левом запахе с завязочками на поясе и груди. Ее тело было надежно скрыто от глаз.
Кожаный плащ висел на вешалке, рядом с белой ширмой, что отделяла ее от входа. Именно из-за нее вошедшего человека девушка только услышала. Имельда напряженно вслушивалась в равномерные тихие и мягкие шаги, вглядываясь в ширму, словно сейчас она станет прозрачной. Удивительно, но Имельда совершенно ничего не чувствовала своим чутьем. Словно оно пропало навсегда, и никогда его не было.
Из-за ширмы вышел высокий седовласый мужчина в темно-сером костюме. Он посмотрел на девушку слегка удивленно — не ожидал, что его встретят осознанным взглядом.
— Господин Милтон? — Имельда тоже удивилась.
— Я позову лекаря, лежи спокойно, — мужчина вынул руки из карманов и вышел намного быстрее, чем зашел.
Следующие двадцать минут ее осматривал сухонький мужчина с цепкими узловатыми пальцами и живыми глазами, прячущимися за кустистыми черными бровями. Господин Милтон стоял за ширмой, но носки его туфель были видны. Он ждал и внимательно прислушивался. Лекарь закончил, отчитался инквизитору полушепотом и удалился. Васлид принес стул, поставил недалеко от кровати, так, чтобы видеть девушку, но она не смогла достать его.
— Вы боитесь меня, господин Милтон?
— Опасаюсь. Разумная дистанция не помешает, — он закинул ногу на ногу и раскинул по бокам полы своего темного наряда. — Побеседуем?
Имельда согласно кивнула и слегка приподнялась на подушках.
— Я думала, вы отбыли в Ваалар.
— Пришлось задержаться. И не зря. Дело не из простых, и о нем необходимо доложить в столицу. К тому же, мне придется сопровождать девочку и мэра. И, конечно же следить, чтобы информация о тебе никуда не просочилась. Ай-яй-яй, Имельда, — инквизитор поцокал языком, — Я же тебя предупреждал, чтобы ты никуда не лезла.
— Я бы и не залезла, если бы вы не сдали меня Вельту, — в том же тоне ответила ему девушка. Инквизитор счел ниже своего достоинства оправдываться перед молодой практикующей. И потому с гордым, даже можно сказать высокомерным, видом откинулся на спинку стула и разгладил полы своего наряда на ногах. — Так я права… — инквизитор молчал. — Вы что, даже не объяснитесь?
— Я подумал, что ты прислушаешься к голосу разума и не станешь ввязываться в это дело.
— И это говорите мне вы? Вы же сами меня предостерегали! Это какая-то бессмыслица! Зачем меня защищать, если вы все равно потом треплетесь о моих способностях на каждом углу?!
— Последи за выражениями, милочка, — некромантка откинулась на подушках, раздраженно уставилась в окно. — Откуда ты узнала, что я сказал господину Вельту о тебе?
— Интуиция, — язвительно бросила, даже не повернувшись.
Мужчина только скептично хмыкнул, поджав губы: «Ну, да, ну, да, как же».
— Не так много людей знают обо мне. Двое уже мертвы, один потерял память. Каил точно не контактировал с мэром, да и не стал бы он обо мне рассказывать. Остаетесь только вы. Хоть я и не верила до последнего. Из-за вас я пережила несколько не самых приятных дней, Абрахан заставил меня отказаться от зелья. Вы даже не представляете, через что я прошла.
— Абрахан заставил? — инквизитор скупо улыбнулся. — Перестань стенать, Имельда. Не пристало некроманту твоего уровня жалостливо размазывать сопли.
Инквизитор и не думал проявлять жалость. Он смотрел на свою «подопечную» с легкой ноткой снисхождения.
— Все равно это из-за вас.
— Я был должен господину Вельту. Если тебе станет от этого легче, то выбора у меня не было.
— И не подумаю верить в то, что у господина главного дознавателя инквизиции Ваалара не было выхода. Чушь какая-то.
— Не верь, — мужчина дернул плечом.
Они замолчали, думая о своем.
— Что с девочкой? Почему я здесь? Что произошло?
— Девочка в порядке. Относительном, конечно. Ребенок многого натерпелся.
— Советую стереть ей память.
— Что, стереть три года ее жизни? Нет, это не выход. С ней работают лучшие врачи нашего государства. Не волнуйся, Вея Вельт больше не твоя забота.
— Почувствовали бы, что почувствовала от нее я, говорили бы по-другому, — она вновь отвернулась. Инквизитор сделал вид, что не слышал этой фразы, и продолжил:
— Мой человек очень оперативно сработал, когда увидел тебя у школы…
— Ваш человек, — хмыкнула, — так и говорите, Улвар Тиш. Как будто я его не знаю. Везде ваши шпионы… Инквизиторы не бывают бывшими. Особенно те, кто связан одновременно с вами, Матильдой и Тимором.
Мужчина дернул бровью:
— Не перебивай. Я вообще делаю тебе большое одолжение, сидя сейчас перед тобой, здесь.
Мужчина несколько секунд помолчал, убеждаясь в том, что его внимательно слушают, не собираясь перебивать, и продолжил:
— Вас обнаружили в доме Теддора Вельта. Там был этот странный тип, помощник Абрахана. Девочку домой доставил он, отказываясь отдавать ее кому-либо. Варвар, — инквизитор поморщился, надменно почесав висок аккуратным ногтем. — Тебя, как убийцу, хотели определить в районную тюрьму, но Абрахан заступился. Приказал на время расследования изолировать тебя, но оказать помощь. Теперь ты тоже должна ему.
— Я никому ничего не должна. Я уже спасла его племянницу… Постойте. Как убийцу?
— Спасла, — губы инквизитора тронула усмешка, — Да уж, спасла. У девочки от тебя было такое жесткое впечатление, что оно с лихвой перекрыло три года измывательств родного дяди, которого ты, кстати, и убила.
— Как …Убила?
— Да, разорвала ему глотку, если верить отчетам. Не припоминаешь?
Имельда сглотнула вязкую слюну, уставившись себе в ноги. Она совершенно ничего не помнила об этом. Она прикоснулась к шву на лбу пальцами, о чем-то вспоминая.
— Что там произошло? Рассказывай, — спросил инквизитор с серьезным