Кира Измайлова - Моя маленькая Мэри
Не знаю, как и объяснить… Это был не киношный поцелуй, когда мужчина с женщиной чуть ли не заглатывают друг друга, не мультяшный, когда герои только прижимаются щекой к щеке, не облизывания подростков — видела я такие поцелуйчики в лондонском метро, чуть не стошнило от этого чмоканья… Просто — глаза в глаза, и видно, как миссис Малфой переживала за мужа, и как он соскучился по ней, очень устал, но все равно улыбается, а она гладит его по щеке, а он целует ее ладонь, а она снова осторожно касается губами его губ, а он вдруг обнимает ее крепко-крепко и прячет лицо в ее волосах…
«Жалко, что у папы не было такой жены, — подумала я. — Пускай бы даже она была мне настоящей мачехой, а не как Энн, серединка на половинку…»
Гермиона подозрительно шмыгнула носом.
— Ты что? — спросила я.
— По маме с папой скучаю, — ответила она. — Давно не видела.
— Я тоже к папе хочу, — заверила я.
— Значит, вам пора отправляться, мисс, — неожиданно весело произнес мистер Малфой, как будто руки жены стряхнули с него усталость и заботы. — Цисси, как они себя вели?
— Безукоризненно, Люк, — улыбнулась она. Надо же! Миссис Малфой зовет мужа так же, как мой папа! — Конечно, еще осталось, над чем поработать, но основы девочки усвоили на отлично. Признаюсь, у меня в их возрасте не было подобной целеустремленности и упорства.
— Дорогая, но ты ведь родилась леди, а не проходила ускоренный курс обучения, — усмехнулся он. — Мисс… Собирайтесь, не то придется ждать до завтра: я так устал, что могу отключиться в любой момент!
Вещей у нас собой было всего ничего, миссис Малфой трансфигурировала их по необходимости то в платья с пышными юбками, то еще во что, поэтому собрались мы моментально, так хотелось по домам!
Правда, на веранду мы вышли чинным шагом — леди ведь не бегают сломя голову. Правда, про себя я сразу дополнила: если от этого не зависит жизнь, их или чья-то еще…
— До встречи, — сказала миссис Малфой и по очереди обняла нас с Гермионой. От нее пахло очень нежно и тонко (да, о духах и косметике лекцию она нам тоже прочла), а глаза почему-то показались мне грустными.
Впрочем, что тут непонятного? Мистер Малфой обмолвился ведь, что у них только Драко, а может, миссис Малфой хотела еще ребенка, мальчика, девочку, неважно, но не вышло… А тут мы — как же ей не подумать, что у нее тоже могла быть дочка, и она учила бы ту ходить на каблуках и правильно красить ресницы!
И тут меня осенило. Если Скотт встал на ноги, а О'Брайен прозрел, то почему бы… Впрочем, об этой идее сперва лучше сказать папе, а то нехорошо соваться с фантастическими предложениями к малознакомым людям! Может, они и без меня уже до этого додумались…
Мы распрощались, и мистер Малфой лично доставил меня домой. Гермиону забрал домовик, ну да она не обиделась, ей эти создания чем-то нравились, и она все норовила с ними пообщаться.
— Спасибо, мистер Малфой, — сказала я, когда он собрался исчезнуть, — это было очень здорово!
— Да-да, Драко тоже мне так сказал, рухнув без сил на клумбу, — улыбнулся тот и аппарировал.
Хм… Что ж там папа с мальчишками делает, интересно?
— О, вот вы где! — сказала я, обнаружив их на кухне. — Привет!
Тео с абсолютно невозмутимым видом стоял у плиты и кашеварил, а Драко ему ассистировал.
— Привет, — ответил Нотт. Малфой молча кивнул и подал ему пучок зелени.
— Ну и как вы тут?
— Неплохо. Хотя с непривычки тяжеловато, — рассудительно ответил Тео. Драко снова кивнул.
— А что это у тебя с ногой? — кивнула я на повязку. Драко только вздохнул.
— Его собака покусала, — сказал Тео.
— Дженни? Или Джерри? Не может быть!
И правда что! Во-первых, если отец сказал «нельзя», то на гостей собаки даже не посмотрят. Во-вторых, псы у нас крупные, и Малфою досталось бы куда сильнее, вздумай они погрызть нежные аристократические косточки…
— Не ваши. Шавка какая-то из дома за озером, — пояснил Нотт. — Мы мимо бежали, она и прицепилась…
— Это не шавка, а карликовый шпиц, — машинально сказала я, вспомнив зловредную собачонку. — Уколы от столбняка и прочего сделали?
— А как же. Драко долго ныл, как ему больно… во всех местах.
— Тео, а он что, говорить разучился? Или его еще и за язык тяпнули? — вкрадчиво спросила я. — Почему ты за него отвечаешь?
— Он считает, — ответил Нотт и пояснил: — Твой отец учит нас обходиться без часов. Поэтому Драко сейчас отсчитывает секунды, и если он будет считать не в том темпе или собьется, то кашу нам придется варить заново. Ясно?
— Вполне, — хихикнула я. — Сколько раз уже переделывали?
— Это третий, — сказал он. — Первые две попытки признаны неудачными, результат отправился в собачьи миски… причем первую порцию они еще и жрать не стали.
— Тео, ты, может, не заметил, но ты начал выражаться, как мой папа, — хихикнула я.
— У него очень образная речь, — по-прежнему невозмутимо ответил он, помешивая в кастрюле. — Иногда даже чересчур… Но практика эта хороша. На зельеварении особенно пригодится, песочные часы не всегда надежны. Мистер Оук тут взял и сравнил несколько штук — мои, Драко, Гарри и твои, — время засекал по своему хронометру. Так там разброс в полминуты!
— Ну вот, а мы потом удивляемся, что зелье сварить не можем, — вздохнула я. — Ладно, не буду отвлекать, пойду вещи разберу. А Гарри где, кстати?
— А у него индивидуальная тренировка с твоим отцом, — сказал Тео и искренне добавил: — Ей-ей, лучше уж кашу варить. Драко, передай соль!
Тот сунул ему солонку.
Я хихикнула и пошла к себе. Надо вечером позвонить Гермионе, спросить, не очень ли были ее родители обеспокоены… Тьфу! Так вот научишься манерам!
Я выглянула в окно второго этажа. На заднем дворе папа курил, сидя на перевернутом ведре, а Гарри сосредоточенно дрыгал ногами. Изображал что-то такое из единоборств, судя по всему.
— Па-а-ап! — гаркнула я. — Я дома!
— Привет! — махнул он. — Не отвлекай мне курсанта, скоро закончим! Там эти двое кухню не сожгли?
— Нет, и пахнет очень даже ничего!
— Молодцы, усваивают, — удовлетворенно сказал папа, встал и протянул Гарри очки. — Ладно, хватит с тебя на сегодня. Живо в душ и за стол!
Тот молча кивнул, надел очки и порысил домой.
— А ты спустись, — велел отец и кивнул в сторону гаража. Мы всегда там с ним секретничаем.
— Пап, а что это ты с него окуляры снял? — спросила я любопытно, зайдя внутрь, но ответил он не сразу, сперва повертел меня так и сяк и ухмыльнулся:
— Ты смотри-ка, прямо маленькая принцесса! Я всегда знал, что если тебя отдать в хорошие женские руки, получится чудо что такое!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кира Измайлова - Моя маленькая Мэри, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


