`

Дуглас Престон - Влияние

1 ... 57 58 59 60 61 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Теперь можешь вылезать.

Изогнувшись, Эбби не без труда взобралась на сиденье. Пикап и впрямь трясся по заброшенному полю к железнодорожным путям. Выехав на старый тракторный след, Форд двинулся параллельно железной дороге, и через полмили они увидели насыпь с переездом. Газанув, Форд вылетел на дорожное полотно, пересек рельсы и погнал по грунтовой дороге — пятьдесят, шестьдесят, семьдесят миль в час.

— Посмотри, Эбби, мы точно от него оторвались?

Эбби повернулась. Вокруг было пусто — простиралось лишь неопрятное скошенное поле с оставленными грузовиком колеями и торчащим вдалеке сломанным забором да дорога, по которой они приехали. Эбби наверняка заметила бы желтое пятно «жука», если бы тот вдруг возник в поле зрения.

— Его нет.

— Отлично. — Форд сбавил скорость, и вскоре они свернули на дорогу с твердым покрытием.

— О Господи, — вырвалось у Эбби. Она вынула из волос усохшую палочку картофеля фри и впервые огляделась в машине. Это был древний пикапчик, насквозь провонявший сигаретным дымом и прокисшим молоком. Она перепачкалась, сидя на полу, заваленном всяким пищевым мусором и прочей дрянью. Они миновали указатель магистрали и вскоре выбрались на шоссе национального значения.

— Не нравится мне все это, — сказала Эбби. — Совсем не нравится.

— Я искренне сожалею, Эбби. И сейчас же отвезу тебя в надежное место.

— Я увольняюсь. Такая работа не по мне. Я хочу домой.

— Прости, пока не получится.

— Этот грузовик мы украли? Или спрашивать глупо?

— Отвечаю «да» на оба вопроса.

Она потрясла головой и вытерла глаза, на которых невольно выступили слезы.

— Все как в плохом кино.

— Да, верно.

— Так куда мы едем?

— Еще не решил. Хочу отвезти тебя в безопасное место, чтобы ты побыла там, пока я не разберусь с этой проблемой.

Облокотившись на спинку, Эбби пошарила в «бардачке», нашла какую-то салфетку и высморкалась.

— В моем чемодане остался айпод.

— Пусть это станет наибольшей из утрат.

— Но там вся моя музыка!

— Мне нужно спрятать тебя в надежном месте. В Нью-Мексико есть одна хибарка, которой я как-то воспользовался…

— Нью-Мексико? На краденой машине? Нам туда ни за что не добраться.

— Есть другие идеи?

— Как ни странно — да. У родителей моей подруги Джекки неподалеку от побережья штата Мэн есть остров с рыбацкой хижиной. Там у них солнечная батарея, вода в баках на крыше — отличное место, чтобы переждать какое-то время.

Машина продолжала ехать по шоссе.

— А как быть с Джекки?

— Она отправится с нами. Джекки — отличная девчонка. И прекрасно управляется с катерами в море.

Форд перестроился на съезд с шоссе.

— И как же нам добраться до этой лачуги?

— Возьмем отцовский катер, и ночью — в путь.

— Возможно, это и выход, — ответил Форд. — Ты понимаешь, что я обязан вас там на какое-то время оставить, чтобы заняться этой проблемой? И вам придется самим о себе позаботиться.

— Я с большим удовольствием исчезну. Мне не нравится перспектива быть подстреленной.

— Хорошо. Тогда едем в Мэн.

— Я не успела сказать вам, — тяжело вздохнула Эбби. — На этом диске я обнаружила одну невероятную вещь.

Форд бросил на нее изумленный взгляд.

— Как же тебе удалось в него зайти?

— Я разгадала пароль. Вы не поверите: на диске фотографии какой-то штуки на Деймосе — чего-то необычного. И весьма старого. Корсо назвал это «аппаратом».

Форд уставился на нее с недоверием.

— Да ладно тебе.

— Да ладно вам. Там тьма снимков. Это на дне кратера Вольтер — в тени, едва заметно. Какое-то устройство. Я не шучу.

— Это может быть естественное геологическое формирование. Или какой-нибудь научный подвох.

— Исключено.

Голубые глаза Форда смотрели на нее испытующе.

— Как эта штука выглядит?

— Круглая, похожа на цилиндр, а может, и на вход в тоннель. Какие-то сферы вокруг. Наполовину засыпана.

Форд продолжал смотреть на нее.

— Постой-ка, уж не хочешь ли ты сказать, что там что-то инопланетное?

— Именно об этом я и говорю.

ГЛАВА 59

Демонстрируя непринужденность, Харри Бёрр ввалился в торговый центр с видом праздного покупателя. Сверившись с цветным планом помещения, он сразу сориентировался, куда нужно идти. Все здесь выглядело весьма захолустно; процентов двадцать торговых мест пустовало. Кондиционер работал на полную мощность. «Чтобы местным толстякам было комфортно облегчать свои кошельки, должно тянуть поистине сибирской стужей», — подумал Бёрр.

Заметив табличку «Служба безопасности», он наконец-то нашел искомое. Дверь была закрыта. Бёрр постучал, подождал и подергал дверную ручку. Заперто. Оглядевшись по сторонам, он не увидел ни одного охранника.

Подобно подкатившей к горлу отрыжке, в нем поднялось раздражение. Конечно же, он держал руку на пульсе, но почему-то в этот раз все чересчур усложнялось. Ему удалось выяснить, что Форд — бывший цэрэушник, и этому гаденышу как-то удалось вычислить его в баре, когда чертов япошка вдруг выскочил на него со своей пушкой точно черт из табакерки. Слава Богу, стрелком тот оказался хреновым — видимо, никогда в жизни не палил из сорок пятого калибра. А потом Форду удалось ускользнуть от него и в мотеле. Да, денежки Бёрру приходилось на сей раз отрабатывать по-настоящему.

Он постарался подавить негодование. Бёрр привык гордиться тем, что шел по жизни легко, никогда не озадачиваясь лишними проблемами и не страдая жаждой отмщения. Он считал это одним из своих козырей. Не позволял себе эмоций в таком прямолинейном бизнесе, как убийство за деньги, — он так и наставлял себя: ничего личного.

Бёрр окинул взглядом быстро заполнявшийся утренними покупателями торговый центр и, к своей радости, заметил в дверях электронные датчики. Он не станет бездарно тратить время на поиски охранников, пусть лучше они сами к нему явятся: так сказать, гора — к Магомету. Он зашел в магазин компакт-дисков и наметив себе жертву возле прилавка с «тяжелым металлом», расположился рядом, делая вид, будто что-то выбирает. Жертва выглядела вполне подходящей: прыщавый, благоухающий коноплей «гот» с пурпурными волосами и пакетом в руке. Бёрр выбрал из предлагаемого магазином ассортимента диск группы «Спайншэнк» и, проходя мимо «гота», слегка толкнул его.

— Извините.

Пробурчав в ответ что-то нечленораздельное, тот продолжил осмотр музыкального ассортимента. Бёрр подождал, пока тот закончит, и, следуя за ним к выходу, двинулся к кассам. Как только «гот» поравнялся с дверной рамкой, включилась охранная сирена, и несчастный застыл, точно олень в свете автомобильных фар, хлопая бессмысленными глазками с черной подводкой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дуглас Престон - Влияние, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)