`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов

Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов

1 ... 54 55 56 57 58 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что именно собираюсь сделать, но пока не решил – как.

Пока я совершал очередной подход к особняку, на улице появилось новое действующее лицо – согнутый в три погибели пожилой мужчина, который еле-еле переставлял ноги. Должно быть, при каждом шаге из него высыпалась целая куча песка…

Я почти поравнялся с ним, когда старик внезапно пошатнулся, схватился за сердце и стал медленно заваливаться.

Сердечный приступ… Сам не раз прошёл через него, врагу не пожелаешь.

Я подхватил мужчину, не дав ему упасть.

– Мистер, вам плохо? Давайте я поищу врача…

Ответом мне стал знакомый, слегка каркающий голос.

– Вы очень любезны, мистер Лестрейд… Но, думаю, на сегодня мне вполне хватило одного доктора Ватсона.

– Холмс… – замер я. – Но как?

– Говорите тише, – попросил он. – И давайте пройдём вниз по улице. Продолжайте поддерживать меня, чтобы я не упал…

– Хорошо… И всё-таки, как вы нашли меня? Следили? – продолжил допытываться я.

Он усмехнулся.

– Я неплохо разбираюсь в людях и не очень поверил вашей готовности подчиняться приказам моего брата. Вы слишком легко согласились выйти из игры… Значит, что-то задумали. Да, за вами следили. Не я лично, а моя армия.

– Армия? Какая армия? – удивился я.

– Самая незаметная армия, которую только можно себе представить. Летучий отряд Уиггинса…

– Простите, кого?

Холмс сделал знак рукой, и из ближайшей подворотни высунулся до боли знакомый нос пацанёнка, которому я посоветовал меньше считать ворон на улице.

– Знакомьтесь, мистер Лестрейд. Это мистер Уиггинс – король всех малолетних попрошаек на Бейкер-стрит, где я снимаю скромное жильё. Парни вроде славного Уиггинса смышлёны и развиты не по годам, их никто не замечает, а они шмыгают везде, всё слышат и всё знают. Они шли за вами с самого момента, как вы оставили нас с Майкрофтом.

Пацан кивнул нам и снова спрятался.

– Хорошо, – кивнул я. – Но я почему-то надеялся, что сейчас вы занимаетесь поисками того, кто нанял ганфайтера, а не слежкой за мной…

– Не волнуйтесь, Лестрейд. Большинство подчинённых мистера Уиггинса сейчас рыщут по Лондону, и будьте покойны: они найдут мелочную лавку, в которой продали тот самый конверт. И сто процентов, что разыщут того человека, который его купил.

– Допустим. Но я-то вам понадобился зачем?

Глаза Холмса заблестели.

– Затем, мой дорогой Лестрейд, что как только мне донесли, что вы, избавившись от констебля… Вы, наверное, его усыпили, да?

– Да, – признался я. – Ему в чай подмешали немного снотворного…

– Что ж, недурно придумано и исполнено… Так вот, – продолжил Холмс, – когда мне сообщили о необычном маршруте ваших прогулок, я сопоставил факты и догадался, что вы испытываете огромный интерес к дому номер шестнадцать на Вигмор-стрит, где, как мне известно, собираются гуроны. И вряд ли вы прохаживаетесь тут из чистого любопытства.

Он внимательно посмотрел на меня.

– Уже придумали, как попасть внутрь? Вломитесь нагло, имитируя ограбление, или заберётесь ночью, когда все спят?

– Ещё не определился, – вздохнул я. – Но скорее второе…

– Прекрасно! – воскликнул Холмс. – Вам наверняка понадобится помощник…

– На что вы намекаете?

– На то, что помощником в этом непростом деле могу стать я, – торжественно объявил Шерлок Холмс.

Глава 33

Я с сомнением покосился на Холмса, не понимая мотивов, которые им движут. С одной стороны, понятно, родство с замминистра МВД порождает ощущение некоторой безнаказанности, если мы, скажем, попадём в руки обитателей Вигмор-стрит, 16, и те вызовут блюстителей порядка. Майкрофт, если и не сможет полностью отмазать братца от карающей длани закона, сделает так, чтобы наказание имело скорее формальный характер.

С другой стороны, Шерлок производил впечатление одарённого сыщика и при этом джентльмена до мозга костей. А джентльменам, как известно, претит нарушение кодекса моральных правил поведения в обществе. Взлом или незаконное проникновение в чужое жилище под покровом темноты – не самая выгодная для репутации выходка.

Шерлок, словно прочитав мои мысли, улыбнулся.

– Дорогой Джордж… Вы ведь позволите называть вас по имени?..

– Разумеется. Хоть мы с вами знакомы всего ничего, нас сблизило общее дело.

– Благодарю вас, Джордж! Так вот, признаюсь как на духу: я – человек крайне увлечённый и склонный к разного рода авантюрам. Особенно к таким, которые позволяют восстановить справедливость, пусть методы при этом и идут вразрез с буквой закона, – заявил он.

– У вашего брата насчёт гуронов иное мнение. Он полагает, что они необходимы лондонскому обществу как своеобразный громоотвод во время грозы.

– У нас с братом много общего, включая родовую фамилию, но при этом имеются некоторые расхождения во взглядах. Майкрофт мыслит категориями политической фигуры, ищет во всём выгоду для короны. Я же руководствуюсь соображениями иного рода. Злодеям – не место на свободе. Гуроны – зло, мой долг победить его.

– И мой тоже. На моих глазах один из этой шайки убил человека. И мне плевать на все политические интриги, которые начальство плетёт вокруг них. Это ящик Пандоры, и я обязан захлопнуть его крышку раз и навсегда.

Холмс замялся.

– Простите, вы упомянули какой-то ящик…

Я удивился. Вроде бы древнее выражение, набившее всем оскомину. Наверняка оно давно уже было в ходу.

– Ящик или ларец Пандоры… Это ещё из античной мифологии, означает некий предмет, внутри которого заперты все возможные неприятности на свете. Открыть его – выпустить беды и болезни на свободу…

Сыщик устало усмехнулся.

– Значит, античная мифология… Никогда не интересовался этой чушью. Не понимаю, зачем вообще забивать голову абсолютно бесполезной информацией, вместо изучения тех вещей, которые важны и имеют прикладной характер…

Я замялся.

– Ну… Жизнь – штука сложная. Никогда не знаешь, что в действительности тебе пригодится.

– Вздор! – категорично заявил Холмс. – Этот ваш ящик Пандоры имеет только одно назначение – обогатить словарный запас. Другого практического применения я не вижу.

– Будь по-вашему. Я спорить не собираюсь… А что, если наша выходка обернётся поимкой, арестом и позором? – Я прямо намекнул на возможные последствия.

Холмс пожал плечами.

– Я не склонен верить в судьбу, но – чему быть, того не миновать. Однако мы постараемся, чтобы этого не произошло при любых обстоятельствах, – подмигнул он.

– Договорились! Тогда вы в деле, – я протянул ему руку.

– Спасибо! – совершенно серьёзно произнёс он, отвечая на рукопожатие. – Раз мы уже сообщники, предлагаю отказаться от варианта с разбойным нападением и перейти ко второму, более надёжному способу с тихим проникновением… Собственно, я солидарен с вашим решением. Однако взлом – штука непростая, необходимо подготовиться, обсудить все детали… Приглашаю вас к себе в гости, в моё скромное жилище на Бейкер-стрит, где мы сможем в уединении и уюте спланировать наш ночной визит до мелочей.

1 ... 54 55 56 57 58 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов, относящееся к жанру Детективная фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)