Не ходи к гадалке, Лиззи! - Галина Васильевна Герасимова
Журналистка задрожала и сцепила пальцы за спиной, чтобы хоть немного успокоиться.
– Ваша милость, вы как всегда пунктуальны, – заметил мэр, стоило им переступить порог.
– Джастин, дорогой, я не в том возрасте, чтобы позволять себе опаздывать. Меня ждать не будут. – Госпожа Хамель дала мэру облобызать свою руку, затем повернулась к Лиззи. – Позволь представить тебе мою спутницу, Лизетту Уоллис. Она любезно согласилась помочь мне с аукционом.
– Мисс Уоллис? Это же ваш отец занимается железной дорогой? – припомнил мистер Бастер, коснувшись губами кисти Лиззи, и она с трудом удержалась, чтобы не отдернуть руку.
Заинтересованный взгляд хозяина скользнул по женственной фигуре, затем упал на оставленную на низеньком столике газету. Мужчина нахмурился. Лиззи знала, о чем он подумал: недавно в газете была заметка о разрыве помолвки. Несостоявшаяся свекровь решила не идти в суд, но жизнь все же подпортила, на первой полосе в красках расписав коварство Уоллисов: оказывается, если бы не счастливая случайность, раскрывшая проклятье Лиззи, их сын попался бы на удочку охотницы за богатством!
– Не стоит доверять желтой прессе, – проследив за его взглядом, сказала госпожа Хамель – статью она тоже видела и едва сдерживала негодование.
– Но доля правды в этой заметке есть. Мисс Уоллис, у вас очень необычный дар. Видеть души умерших людей, говорить с ними, доносить до нас их волю… – Мэр задумчиво посмотрел на девушку. – Ваш мир гораздо больше, чем у обычного человека. Скажите, сейчас в этой комнате присутствует кто-то из духов? Меня не покидает чувство, будто кто-то ходит за мной по пятам.
Лиззи подняла глаза и нос к носу столкнулась с миссис Бастер.
– Не говори обо мне, или он тебя убьет, – прошелестел призрак.
Вот и пригодились мамины советы: непроницаемое лицо и равнодушный взгляд. Лиззи искренне надеялась, что ей удалось скопировать поведение миссис Уоллис. Она огляделась, будто проверяла, нет ли рядом духов.
– Нет, – соврала, глядя мэру в глаза, и была готова поклясться – в них отразилось облегчение.
– Рад это слышать. Хотя бы одна хорошая новость за последние дни…
– Что-то случилось, Джастин? – забеспокоилась баронесса.
– Жена не отвечает на мои письма. – Он вздохнул, сжимая кулаки. – Я отправил курьера к дому ее родителей, но там все заперто. Ума не приложу, куда она делась…
– Боже мой! – охнула госпожа Хамель, приложив руку к губам. – И мы тут со своим визитом. Давай обсудим аукцион в другой раз!
– Не волнуйтесь, может, это и к лучшему – поговорим об аукционе, я немного отвлекусь. Расскажите, как подготовка?
– Спасибо за беспокойство, все идет по плану. И я как раз хотела предложить тебе сказать вступительное слово…
Пока баронесса и мэр обсуждали аукцион, расторопный слуга принес чай. На белоснежной скатерти появились фарфоровые чашки, молочник и пузатый чайник из той же коллекции.
– Нам надо поговорить. Переверни на себя чашку, – посоветовала гостье миссис Бастер, но, когда Лиззи собралась последовать совету, резко остановила: – Стой, еще рано. Он смотрит.
Девушка делала маленькие глотки, не поднимая взгляда, и все равно чувствовала, как мистер Бастер украдкой посматривает на нее.
– Мисс Уоллис, что привело вас к госпоже Хамель? Такая юная – и заинтересована в древних артефактах! Ищете способ избавиться от проклятия? – полюбопытствовал он.
– Нет, я писала статью об аукционе в «Чистый лист». Хотела поделиться деталями об экспонатах…
– Вот как? Не помню, чтобы видел подобную заметку. – Мэр побарабанил пальцами по столу. – Стараюсь просматривать прессу каждый день, но, наверное, пропустил.
– Не пропустил, – вмешалась госпожа Хамель. – Ты не представляешь, насколько несправедливо поступили с Лиззи! Из-за скандала с Сандерсами ее выгнали из газеты! – немного переиграла она факты. – Не удивлюсь, если теперь продажи «Чистого листа» просядут. Сами виноваты! Подумать только – из-за каких-то слухов уволить помощницу мистера Аркано!
– О, так вы работали с тем таинственным гением? – заинтересовался Бастер, до упоминания Аркано слушающий возмущения гостьи вполуха. – Я просил Макенну свести нас, но она тщательно оберегает его личность. Не раскроете секрет?
На этот вопрос Лиззи отвечала неоднократно.
– Простите, я никогда не видела его, мы общались через письма, – привычно соврала она.
– Кто бы подумал, что он хранил тайну даже от своей помощницы! – Мэр погладил подбородок. – Наверное, ему есть что скрывать. Но увольнение из-за помолвки? Так нельзя. Если мисс Уоллис не против, я поговорю с госпожой Макенной.
– Лиззи будет только рада! – ответила баронесса, ее компаньонке осталось только вежливо улыбнуться.
Беседа плавно перетекла на тему аукциона и приглашенных гостей. Момент показался подходящим. Неловкий взмах рукой, и чашка опрокинулась на стол, оставив на скатерти пятно. Несколько капель упали на подол.
– Ох, простите, я случайно! – Лиззи покраснела, и впрямь чувствуя неловкость, хотя еще больше – страх, что обман раскроется. Она вскочила со стула, расстроенно глядя на платье. – Я отлучусь на минутку.
– Эшли вас проводит. – Мэр кивнул прислуживающей за столом горничной, и та позвала гостью за собой.
Миссис Бастер последовала за ними, но молчала, пока они шли по бесконечным коридорам.
Ванная комната, как и в большинстве домов, располагалась на втором этаже. Пришлось немало пройти, прежде чем горничная, завернув за угол, открыла неприметную дверцу.
– Не надо помогать, я справлюсь сама. – Лиззи проскользнула внутрь, включила кран.
Стиркой заниматься не собиралась, но нужен был благовидный предлог, чтобы избавиться от горничной. Но, стоило повернуться, она невольно отпрянула и больно ударилась бедром об угол раковины – миссис Бастер подошла вплотную.
– Зачем ты здесь?
– Если я скажу, что хочу посадить вашего мужа на скамью подсудимых – вы мне поможете? – После предупреждения миссис Бастер об опасности Лиззи верила, что призрак на ее стороне.
– Было бы лучше, предложи ты его отравить и оставить подыхать, как он сделал со мной. Но тюрьма тоже неплохо, – с холодным расчетом ответила миссис Бастер. – Тебе нужны доказательства? Не уверена, что помогу, но в его кабинете есть потайная панель. Я не знала о ней, пока была жива…
– Покажете?
– Покажу. Но для начала избавься от Эшли, – согласилась призрак. – Ее легко обмануть. Она глупа и нерасторопна. Отошли ее с каким-нибудь поручением – выгадаешь четверть часа.
Лиззи кивнула. Она уже слышала об Эшли от Роуз. Правда, рамолка мало чем могла помочь, обо всем
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Не ходи к гадалке, Лиззи! - Галина Васильевна Герасимова, относящееся к жанру Детективная фантастика / Иронический детектив / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


