`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Агент Их Величеств, часть вторая - Александр Н. Александров

Агент Их Величеств, часть вторая - Александр Н. Александров

1 ... 52 53 54 55 56 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Мы пьём коньяк. И играем в карты, причём если дело и дальше так пойдёт, то состояние господина Крейна очень скоро станет моим, и это поместье тоже. А что касается «Шервуда»...

- Хватит! – заорал внезапно голова, вскакивая на ноги.

Лицо Крейна перекосило от отчаяния; его вопль был настолько громким и яростным, что Хорт дёрнулся всем телом, едва не перевернув стакан, а инквизитор удивлённо приподняла брови (похоже, для госпожи Кранц это была предельная форма выражения удивления). Даже судья Коваль приоткрыл один глаз, фыркнул, икнул, и, пробормотав что-то вроде «сияй, сияй, маленькая звёздочка...», уложился в тарелке поудобнее, и снова задрых.

- Хватит. – Голова вытер пол со лба дрожащей рукой. – Довольно этого балагана. Мы сидим здесь уже вторую неделю, ждём непонятно чего, и надеемся, что всё обойдётся. Что он их отпустит. Что всё как-то само собой рассосётся... Не стойте столбом, Фигаро! Присаживайтесь! Вот вам стакан, вот бутылка, наливайте, и я ничего не хочу слышать о том, что вы на службе.

- Нам недвусмысленно объяснили, что если мы обратимся к властям... – начал осторожно глава жандармерии, но Крейн только махнул рукой.

- К дьяволу. Во-первых, представитель власти сам к нам явился, так что формально мы ничего не нарушали. А во-вторых... Ну вот сколько мы ещё будем тут сидеть, спиваться, и ждать непонятно чего? Чуда? Милости этого... этого... – руки головы бессильно упали на колени; Крейн рухнул на свой ящик-стул, схватил со «стола» пачку сигарет, и принялся рвать её на тонкие картонные полоски.

- Господин Крейн прав. – Инквизитор пожала губы, и резким движением руки смахнула со стола кучку сигаретного пепла. – Мы сидим здесь, на чердаке, запуганные и думаем, как решить проблему, которая с нашей стороны решения не имеет вообще. Я знаю, чем мы рискуем, господин Хорт. У меня там дочь. Но нельзя же просто сидеть на заднице ровно, и ждать, что на нас снизойдёт милость Горнего Эфира.

Фигаро молча подошел к импровизированному столу, взял стакан, показавшийся ему более-менее чистым, налил в него коньяку из початой бутылки, и рассеянно огляделся в поисках стула. Инквизитор тихонько вздохнула, и, прошептав заклинание, сотворила для следователя из воздуха стул с высокой спинкой. Стул слабо флюоресцировал; похоже, это была «полуиллюзия»: эфирный каркас «надутый» эфиром. Фигаро благодарно кивнул, отсалютовал присутствующим стаканом, выпил (коньяк оказался вполне сносным) и сел, всем своим видом выражая готовность слушать.

- Месяца три назад, – Крейн скрипнул челюстью, – золотая-мать-её-молодёжь Верхнего Тудыма открыла в «Шервуде» этот дурацкий клуб. Ну, «Дети Астратота». Я думаю, вы в курсе.

- В курсе. – Следователь кивнул. – А почему именно дети и именно Астратота?

- Потому что вампиры уже были и всем надоели. – Инквизитор вздохнула. – Но всё равно они были лучше, чем ночные гонщики. Пусть уж лучше детишки пьют красное вино, и томно курят сигаретки нарядившись в чёрные вуали и фраки, чем носятся по дорогам на убитых в хлам моторвагенах сломя голову.

- А до вампиров были оборотни. – Главжандарм мечтательно затянулся сигареткой. – Тоже не сахар, но всё равно лучше, чем гонки по городским дорогам в три часа пополуночи. Одевались в шкуры, жгли ночами костры на холмах, танцевали пьяные при луне – романтика! И, главное, никого не трогали. А потом придумали этих долбаных детей Астратота.

- Вы проверяли их на...

- Фигаро, – инквизитор поморщилась, – я не идиотка. Никакого колдовства, никаких запрещённых ритуалов, никакой Другой активности. Тишь да гладь, да пасторальная благодать. Обыкновенные красные масоны: фабрики – рабочим, знания – в массы, обязательные профсоюзы, всем одинаковые права, аристократию – вожжами под хвост... Ну, с последним даже мне трудно не согласиться, поэтому я махнула рукой – пусть его детишки тешатся. А потом... – она беспомощно уронила руки на колени. – Крейн, расскажите, как всё началось.

- Потом, – городской голова словно выплёвывал слова сквозь стиснутые губы; его лицо напоминало плотно сжатый кулак, – потом стали приходить эти... письма.

- Детки уже большие, – вздохнула инквизитор в ответ на непонимающий взгляд следователя, – в родительских домах бывают редко. Но переписываемся мы регулярно. В «Шервуде» пока нет телефонной линии – всё никак не дотянут – но зато есть отменная телеграфная станция. Каждые два-три дня нам приходили письма от детей: что, да как, ла-ла, как дела, а как там, матушка-батюшка с деньгами в этом месяце, а можно на недельку смотаться в Столицу, а нельзя ли достать билеты в «Плющ» на новую постановку Саржинского – ну, всё как обычно, ничего интересного. Отроческое «дайте денег» в обёртке повседневной трепотни. У вас есть дети, Фигаро?

- Нет, – следователь мотнул головой, – Святый Эфир миловал. Но я понимаю, о чём вы говорите. Господин Матик, городской голова Нижнего Тудыма, постоянно рассказывает мне про свою дочку, и при этих рассказах не выпускает из руки пузырёк с сердечными каплями. А ещё у него есть двоюродная сестра, так та вообще колдунья. Знаю, понимаю. Так что с письмами?

- Когда вы долгое время знаете человека, вы хорошо изучаете его стиль общения. В том числе, и стиль переписки. – Голова глотнул коньяку из стакана так, словно это была вода. – И уж, конечно, вы знаете, как пишут ваши сын или дочка. Слова, фразы... Крейн поморщился, делая в воздухе замысловатые пассы, точно собирался сплести и швырнуть в стену, как минимум, шаровую молнию.

- Господин голова имеет в виду, – вздохнула инквизитор, – что стиль писем наших детей внезапно и странно изменился. Почерк, мы, понятное дело, проверить не могли: все эти письма настукиваются на клавишной доске телеграфического аппарата. Но тексты стали однотипными, краткими и сухими. Крейн показал мне такое письмо – якобы от его сына – и я сразу поняла, что и оно, и те, письма, что приходили мне в последнее время от дочери, писал один человек. Те же речевые обороты, те же особенности пунктуации, тот же принцип построения фраз. Я не особо разбираюсь в лингвистической экспертизе, но даже моих базовых знаний хватило, чтобы понять главное...

- Что что-то не так. – Главный жандарм скрипнул зубами.

- И вы сразу заподозрили неладное? – Фигаро недоверчиво приподнял бровь, неосознанно копируя Артура (на этот раз жест получился даже вполне себе). – Просто из-за каких-то... хм... особенностей переписки?

- Нет, – инквизитор помотала головой, – не заподозрили. Точнее,

1 ... 52 53 54 55 56 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Агент Их Величеств, часть вторая - Александр Н. Александров, относящееся к жанру Детективная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)