`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина

Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина

1 ... 52 53 54 55 56 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
К сожалению, со счастливым замужеством я вас поздравить не смогу сегодня, скоро здесь будет кузен Кристофера вместе с представителями закона, но мне было очень приятно с вами познакомиться поближе.

— Благодарю, — привычно ответила Хизер, пытаясь понять причем здесь Рейнард.

— Не хмурься, Морковка, — усмехнулся Кристофер и даже провел указательным пальцем по ее лбу, разглаживая морщинки. — Рейнард дал вам свободу не просто так, он ждал от меня хода, только не учел наличие знакомого капеллана и знание древних обычаев, если бы не случайность, то мы бы были женаты.

— Вы хотите сказать, что я была приманкой? — мисс Хукридж даже не собиралась злиться, ей было обидно. Оказалась ее свобода — всего лишь иллюзия, которую создал для нее мистер Гардиан.

— Вы что расстроились, что свадьба не состоялась? — хохотнул Кристофер.

— Нет, — огрызнулась мисс Хукридж. — Мной опять воспользовались!

— Ерунда какая! Все друг другом пользуются, Морковка, — попытался по-своему утешить ее Кристофер, который вновь пребывал в благодушном настроении. — В семье Гардианов это нормальное явление, вон тетушка Друзилла…

— Кристофер, не думаю, что мисс Хукридж интересны твои старые воспоминания, — мистер Гейт не дал договорить ему предложение, а в эмоциях у кузена Рейнарда промелькнуло что-то похожее на облегчение. Такое бывало, когда человек понимал, что чуть не сболтнул лишнего.

В капелле повисла давящая тишина, больше никто не желал разговаривать. Мистер Уиндел полыхал яростью, которую пытался держать в узде, мистер Гейт продолжал холодно взирать на мир, Кристофера вновь скрутила боль от старых ран, а мисс Хукридж размышляла над событиями и анализировала своё отношение к ним.

Глава 19

Мисс Хукридж опять сидела в дома Рейнарда в гостиной — это уже стало традицией. Сколько раз она оказывалась в этом кресле после яркого и насыщенного дня? Четыре или пять? Она уже сбилась со счета. Хизер не могла выбраться из ловушки, в которой оказалась по вине мистера Энджелстоуна. Она ходила по заколдованному кругу, каждый раз возвращаясь в начало. Казалось бы сегодня должна была решиться ее судьба, но нет — вновь в игру вступил поток.

Наверное, в ней говорила усталость, раз Хизер решила, что лучше уж выйти замуж за Кристофера, но девушка хотела разорвать эту бесконечную петлю. С другой стороны — венчание в Церкви и было частью некого замысла.

— Хизер, вы здесь? — мисс Хукридж не заметила, как в гостиную пришел хозяин дома.

— Молчишь? Расстроена? — допытывался Рейнард, присаживаясь в соседнее кресло. Выглядел он уставшим и разочарованным.

— Закат сегодня красивый, — отвлеченно произнесла мисс Хукридж. — Кроваво-красный. В Скримвотер этот цвет в моде.

— Ты обижена, Хизер, и отчасти это моя вина, — тяжело вздохнул Рейнард.

— Нет, обиды нет, — призналась мисс Хукридж. — Скорее я разочарована в людях. Живя рядом с дедушкой, мир представлялся несколько добрее и честнее. Каждый раз выходя из книжной лавки, я видела в людях героев романов, которые борются за светлые и чистые желания. Да, я замечала грязь и нищету, но она оттеняла настоящий мир, чтобы он выглядел реалистичным, а не сказочным. Теперь понимаю, что главный герой — тьма в людях, а свет честных горожан дает возможность без утайки увидеть истину.

— Не стоит принимать все, так близко к сердце. Грязь будет всегда, надо уметь утереться и идти дальше, — после небольшой паузы произнес мистер Гардиан. — Я не знаю, как еще утешить тебя, Хизер.

— Мне не нужно утешение, не играйте со мной и мной, я не фигура на шахматной доске и не марионетка в кукольном театре, а живой человек, — голос девушке звучал напряженно, она с трудом сдерживала слезы.

— Не плачь, я совершенно не умею утешать женщин, — искренне попросил Рейнард и в знак своих добрых намерений снял все щиты на эмоциях. Хизер сразу же почувствовала его вину и растерянность.

— Странно, не думала, что вы сожалеете, а своих поступках, — глаза Хизер были закрыты, она пыталась понять значение эмоций Рейнарда.

— Да, так и есть. Мне очень жаль, что ты, Хизер, оказалась в подобной ситуации. Но о своих решениях не буду горевать, я поступал так, как считал нужным. Человек, не способный к действиям, обречен на поражение и смерть, — от мужчины полыхнуло уверенностью.

— Что дальше? — мисс Хукридж не видела смысла продолжать этот разговор. Мистер Гардиан в тот момент очень походил на книжного героя или злодея. Они всегда являлись яркими и решительными личностями. Еще мисс Хукридж была тверда уверена в том, что окружающие их люди всегда погибали, и только предмет их обожания или ответственности оставался цел. Впервые, у девушки зародилась мысль о том, что любовь не главное для счастья двух людей, вполне хватит теплой привязанности и уважения.

— Мне не нравится твой взгляд? Будто оцениваешь вещь? Я не хочу быть милой шляпкой, или причудливым ридикюлем, Хизер, — неожиданно выдал Рейнард, а потом добавил. — Скримвотер сломал мечтательницу внутри юной девы.

— Не сломал, — покачала головой Хизер в знак отрицания. — Я просто поняла, что нельзя путать идеализированный книжный мир с тем, что находится за закрытыми дверьми дома.

— Похвально, — мистер Гардиан откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. Слова Хизер видимо порадовали его, потому мужчина испытывал странное чувство гордости. Мисс Хукридж помнила это ощущение, когда отец учил ее грамоте и радовался успехам дочери.

— Странные вы Гардианы, — девушка опять перескочила на другую тему. — Вроде целая семья, единая в стремлении сохранить драконов, но… — Хизер прервалась, чтобы подобрать слова.

— Пытаемся перегрызть друг другу глотки? — помог Рейнард. — Богатство и власть портят людей. Чем больше у человека возможностей, тем сильнее на него действует это проклятие. Кто-то поддается, кто-то сопротивляется, а кто-то плывет по течению, подстраиваясь под остальных. И с чего ты взяла, что мы желаем сохранить драконов?

— Но как же…

— Хизер, Гардианы — охотники и торгаши. Драконы — это выгодный бизнес. Не верь возвышенным словам Друзилла. Я бы вообще с ней не общался, но Гардианы не могут плохо выглядеть в глазах общества. Я бы и на острова не вернулся, если бы не дядя Чарльз.

— Вы жили не здесь? — в Хизер проснулось обычное человеческое любопытство.

— После смерти Бартоломью чудесная картина акварелью благопристойного семейства Гардианов медленно

1 ... 52 53 54 55 56 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Стимпанк. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)