Джейн Кренц - Глубже некуда
— У каждого есть секреты. Все имеют свой тайный уголок. Не знаю, возможно ли вообще узнать кого-то полностью. И сдается мне, что мы и не хотели бы узнать другого до конца, даже если появилась бы такая возможность. Частично люди нам интересны, потому что всегда остается какая-то тайна в глубине, скрытая от глаз.
— Разновидность знания, о которой я говорю, кроется глубже любых секретов, — подтвердил Фэллон.
Изабелла задумалась над тем, что он сказал:
— Понимаю, что ты имеешь в виду.
— Разве? — Он помотал головой. — Тогда ты опережаешь меня, потому что я чертовски уверен, что не могу это определить.
— Но ты распознаешь такого рода знание, если наткнешься на него?
— Да, — подтвердил он. — Ну и что? К чему это?
— Захотеть узнать кого-то до такой степени, что копнуть глубже, чем просто познать обыкновенные тайны человека? Да это значит, что ты безнадежный романтик, Фэллон Джонс.
На секунду воцарилось молчание. А потом Фэллон засмеялся. Смех вышел поначалу каким-то приглушенно хриплым, грубым, словно ему редко приходилось звучать. Но быстро набрал силу. И через мгновение Фэллон хохотал во все горло. От шума сотрясалась веранда. Громкое эхо вторило в ночи.
Изабелла почувствовала спиной, что они не одни. Когда обернулась, то увидела в проеме двери силуэты Зака и Рейн. Вглядевшись, она различила и других Джонсов, включая родителей Фэллона, собравшихся на представление, разыгравшееся на веранде. Выражения на их лицах составляли целую гамму чувств: от потрясения до завороженности.
Изабелла ткнула Фэллона в бок.
— У нас тут появились зрители, — шепнула она.
Фэллон перестал смеяться. Потом повернулся и посмотрел на толпу у дверей.
— Хорошая шутка? — спросил Зак.
— Давненько не слышал ничего лучше, — в тон ответил Фэллон.
Глава 24
Аукцион начали в десять. Фэллон стоял с Изабеллой в дальнем конце зала. Водворилась тишина. Аукционист взял молоток.
Фэллон же взял за руку Изабеллу.
— Самое время уйти, — понизив голос, предложил он.
Она удивленно воззрилась на него:
— Неужели не хочешь посмотреть, кто будет торговаться за эти выставленные на стенде странные артефакты?
— Нет. Я исчерпал свой лимит общения для одного вечера. Сделал все, что просил меня Зак: помог ему устроить демонстрацию силы. С этой минуты пусть сам справляется с политикой в Обществе. Это его хлеб насущный.
Изабелла чуточку сощурила глаза, что-то заподозрив, но позволила увести себя из зала в коридор.
— Ты что-то задумал, — прошептала она. — Могу поклясться.
— Ты же знаешь нас, дремучих провинциалов. Рано ложимся — рано встаем.
— Ха. Что происходит, Джонс?
— Первым делом мы завтра с утра уедем.
— Когда это — первым делом? — парировала она.
— После завтрака.
— Ладно, тогда сойдет. Ты так спешишь вернуться в Скаргилл-Коув?
— Нас ждет много работы.
Это «нас» удивило Фэллона. Вернее, как легко оно слетело с его губ. Долгое время он думал об агентстве исключительно как о своей епархии. Но с недавних пор он стал думать об Изабелле, как о ком-то большем, чем просто помощнице и даже детективе. Он начал воспринимать ее как партнера. Наверно, это было не слишком мудро.
— Точно, — согласилась она, заметно удовлетворенная ближайшими перспективами. — «Джи энд Джи» всегда начеку.
— Есть еще одна причина встать пораньше.
Изабелла выжидающе взглянула на него.
Он вел ее через вестибюль к лифту.
— По дороге в Коув мы кое-куда заедем.
— Куда?
— В Кактус-Спрингс.
Она встала как вкопанная, вынудив Фэллона тоже остановиться. И распахнула глаза во всю ширь.
— Это же там, где живет моя бабушка. Жила, то есть.
— Все расследование, какое мог, я в он-лайне уже провел. Теперь мне нужно взглянуть на место преступления. Разве не так поступил бы Шерлок Холмс?
— Но ты же не веришь, что было совершено преступление?
— Я уже объяснил тебе, что придержу свое мнение до того, как соберу все факты.
Изабелла обдумала его слова:
— Бабуля предупреждала, чтобы я не совалась в те места, если с ней что случится, потому как боялась, что там могут установить наблюдение и ждать моего появления. Впрочем, думаю, нет причин, почему бы нам не поехать туда вместе. Раз ты со мной, то бояться нечего. Это же бабуля наказала мне найти тебя, если я не смогу укрыться от них. Она сказала, что с «Тайным обществом» они не захотят связываться.
— «Они», то есть люди Джулиана Гарретта?
— Верно. — Она сморщила нос: — Знаю, ты не веришь в мою версию случившегося.
— В твою версию случившегося заговора, — поправил Фэллон. — До сих пор я не отыскал ничего, что бы указывало на участие Гарретта или кого-либо в смерти твоей бабушки, если предположить, что она мертва.
— Хорошо. — Изабелла одарила его ослепительной улыбкой: — Ты не должен ничего объяснять. Ты пока ведешь расследование. И это главное. Рано или поздно ты найдешь доказательства.
Они стали подниматься на второй этаж.
— Тебе следует учесть, что нам, возможно, будет трудно доказать обратное, — предостерег Фэллон. — Нет стопроцентного способа это сделать. В первую очередь именно на этом работают теории заговоров, и вот почему они умудряются выживать.
— Откуда тебе знать? Может, в Кактус-Спрингс мы найдем неопровержимые улики.
— Не обольщайся, — предупредил он.
— Я почему-то уверена, что Шерлок Холмс никогда бы не сказал такое клиенту.
— Ты моя ассистентка, а не клиент.
Они достигли лестничной площадки и прошли по коридору до комнаты Изабеллы. Джонс взял карточку-ключ и открыл дверь. Изабелла вошла в номер на своих невероятно высоких каблуках и повернулась к Фэллону лицом.
— Не было необходимости разоряться на две комнаты, — заметила она. — Совершенно очевидно, что все присутствующие в зале в курсе, что у нас личные отношения.
— Как, черт возьми, они узнали? — Его охватило негодование. — Должно быть, Зак и Рейн сболтнули кому-нибудь, только откуда они сами узнали — вот вопрос. Утром я поговорю с Заком.
— Нет, нет и нет, — поспешно запротестовала Изабелла. — Зак и Рейн не распускали слухи. Просто что-то такое присутствует в нашей энергии. Даже обычные люди могут зачастую догадаться, когда между двоими есть физические отношения. Энергия такого взаимопритяжения очень сильна.
Раздосадованный, Фэллон схватился за дверной косяк, выглянул в коридор и посмотрел, не подглядывает ли кто. Потом повернулся к Изабелле:
— К черту все, я не позволю никому тебя смущать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Кренц - Глубже некуда, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


