Архив тети Поли - Ирина Кизимова
Тем временем оркестр заиграл приветственный гимн, сопровождающий помпезными звуками выход императорской семьи к собравшимся гостям. Во главе шли император и императрица, следом за ним дети вместе с четырьмя самыми доверенными придворными фрейлинами. Они заняли свои места рядом с престолом, приветствуя собравшихся в Зимнем дворце лёгкими взмахами рук, последние дети пары — Николай и Михаил не скрывали широких улыбок и махали гостям более свободно, чем их сдержанные старшие братья и сёстры.
— Их Императорские Величества Николай Павлович и Александра Фёдоровна! Их Императорские Высочества Александр, Мария, Ольга, Александра, Константин, Николай и Михаил Николаевич. Сегодня мы имеем честь открыть для вас первый в этом сезоне бал вместе со всей самодержавной семьёй! — громким голосом объявил разодетый в шелка мужчина, тигриная маска на его лице усиливала звук, разнося его по всей огромной зале.
Тут же прокатилась ответная волна рукоплесканий в честь действующего императора и его семьи. Николай поднял руку, одним жестом успокаивая взволнованную толпу.
— Приветствуем всех собравшихся в Зимнем дворце этим чудесным декабрьским вечером. — начал речь император. — Для нас честь принимать вас в качестве дорогих гостей. Надеюсь, вы насладитесь воссозданной нами атмосферой Венецианского карнавала! Приказываю всем начать веселье!
Аплодисменты толпы, казалось, было невозможно заглушить, но вопреки всему оркестр справился с этим, заиграв торжественный полонез.
— Позволите пригласить вас на танец? — раздался рядом с тётей Поли незнакомый голос, она подняла взгляд, увидев прямо перед собой высокого статного блондина, маска скрывала даже отблески его глаз, оставляя лишь привлекательную улыбку.
— Почту за честь. — мягко ответила ему тётя Поли, вложив свою руку в протянутую ладонь партнёра, даже сквозь ткань белой перчатки она ощущала удивительную теплоту его кожи.
Старушка уже давно не посещала балы, но полонез входил в тот самый обязательный минимум, который должна была знать каждая уважающая себя дама и соответственно уметь воспроизвести его вне зависимости от своего возраста, здоровья и настроения.
— Удивительно сколько людей собралось сегодня. — начал светский разговор блондин, аккуратно ведя свою партнёршу.
— Атмосфера чудесная и пугающая одновременно. — ответила ему тётя Поли, плавно обходя вставшего на колено кавалера вокруг.
— Что именно вас пугает во всём этом великолепии?
— Маски, разумеется. Невозможно предугадать, что за человек скрывается за улыбающейся бумажной ширмой.
— Мне показалось, что вы ощущаете себя несколько непривычно. Я думал, маски довольно распространённая тема в последние сезоны. Всем нравится атмосфера таинственности.
— Предпочитаю всё знать наперёд.
— Знать всё невозможно даже для человека с абсолютной памятью.
Тётя Поли скромно улыбнулась, этот человек точно знал, кто она такая и неспроста подошёл к ней. Он не был похож ни на профессора, ни на угрожавшего ей молодого человека, из-за которого ей пришлось покинуть расследование, однако от них будто исходила одна зловещая аура, а ещё эти теплые руки…
— Интересно, какая кульминация ждёт нас на сегодняшнем балу? Вероятно, императорская семья подготовила особое угощение для дорогих гостей.
— Уверен, что мы тоже их не разочаруем.
Он закружил её одновременно с другими кавалерами, в конце отпустив руку. Тётя Поли радовалась, что маска скрывает её лицо полностью, ведь во время перехода поравнялась с Анной, которая танцевала по соседству.
— Они здесь. — вымолвила она одну лишь фразу, а танцующая рядом старушка и виду не подала, что что-то услышала, даже не кивнула в ответ.
Во время перехода сообщение передавалось уже условными сигналами, они использовали для этого перьевые веера, подражая манере танца и обмахивались ими. Вскоре вся сеть была в курсе происходящего.
Тётя Поли тем временем в очередной раз вложила свою руку в ладонь кавалера.
— Ваши руки приятно тёплые, редко встретишь такие в нашем непостоянном климате.
— Благодарю за похвалу. Надеюсь, они согревают вас даже через перчатки.
— Будьте уверены, я оценила вашу заботу. — она ласково улыбнулась ему, проходя вместе с ним по заданной для пар их центрального ряда траектории.
— Вы здесь по приглашению?
— Как и любой из собравшихся, я думаю. — легко пожала плечами тётя Поли, сделав пару плавных движений руками, как того требовал танец.
— Но в нём другое имя.
— Вы хорошо осведомлены.
— Кажется, вы решили не играть по нашим правилам. — лукаво улыбнулся мужчина, обходя её вокруг, придерживая за талию. — А мы надеялись, что вы будете послушной тётушкой.
— Теория Дарвина потому и называется теорией, поскольку не является аксиомой.
Он тихо засмеялся, не привлекая к себе внимание.
— Потрясающе! Честно говоря, я порядком впечатлён. — в его голосе действительно звучали нотки восхищения.
— Естественный отбор довольно важен для выживаемости популяции, однако у людей в руках есть все необходимые инструменты, чтобы влиять на него. Мы подстраиваемся под условия, меняемся и можем вступать в конкуренцию с сильными видами.
— Вы одна из нас, госпожа Волкова, вы — высшая ступень эволюции, разве сами этого не осознаёте?
— Я убеждена, что нет никаких ступеней внутри человеческого вида.
— Разве вы будете отрицать, что испокон веков между людьми велась борьба за существование. Двести лет назад появился первый одарённый и изменил для нашего вида всё.
— Почему вы хотите верить в то, что вы особенный? Тяжёлое детство, непринятие со стороны общества, вечное угнетение и желание быть замеченным?
— Вечная борьба за существование.
— У вас никогда не было детства?
— Если бы мне посчастливилось родиться вашим сыном, всё могло бы сложиться иначе.
— Вы ещё можете остановить это и жить нормальной жизнью, не думая о мести.
— Вы говорите такие забавные, абсурдные вещи. — он усмехнулся. — Нас уже не остановить, дорогая тётушка.
— Мне вас жаль.
— Право, не стоит… — покачал головой «профессор». — Жалость — ужаснейшее чувство, не приводящее ни к чем хорошему.
— Вы хотите от меня сочувствия?
— От этого мира я хочу лишь одного — справедливости для одарённых людей.
— Вы могли бы избрать другой способ, чтобы донести свои убеждения до общества.
Оркестр заглушил его смех.
— Вы думаете я не пытался?.. Лучше всего люди слушают лишь язык силы, а власть преследует лишь собственные интересы.
— Вы ровняете всех под одну гребёнку.
— Потому что так и есть. Никто не захочет слушать простого человека,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Архив тети Поли - Ирина Кизимова, относящееся к жанру Детективная фантастика / Мистика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

