`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Плетельщица снов - Наталья Журавлёва

Плетельщица снов - Наталья Журавлёва

1 ... 49 50 51 52 53 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Летний бал? — я подняла глаза на Курта.

— Да, ежегодный Летний бал, — пояснил тот. — Самый красивый праздник Бергтауна.

— Ооо! — протянула я.

Разумеется, я не имела ни малейшего понятия ни о городских праздниках вообще, ни о Летнем бале в частности. Сказать по правде, мне вообще было сейчас не до развлечений — успеть бы открыть лавочку к назначенной дате.

Курт снова провел рукой по волосам, расценив мое молчание как сомнение:

— Мия, если ты не хочешь идти на бал со мной, то ты, конечно, не обязана. Я просто подумал, вдруг ты захочешь, — он снова запнулся, — ну, пойти туда. Со мной.

Он смотрел на меня с такой надеждой, а я просто стояла и не знала, что сказать. Я намокла, устала, перенервничала, а потом вдруг представила, как мы сейчас выглядим со стороны, и сама того не ожидая, прыснула от смеха. Быстро прикрыла рот ладонью, но все равно, не сдержавшись, расхохоталась.

Не понимая, что происходит, Курт только хлопал глазами.

— Помятая и растрепанная Мия Винд и босоногий мокрый Курт Корн, приглашающий ее на бал — отличная пара, ничего не скажешь! — сквозь смех я попыталась объяснить Курту причину своего веселья.

Еще мгновение Курт осмысливал мои слова, а потом тоже громко, от всего сердца расхохотался.

Так мы и стояли посреди лавки и громко смеялись над самими собой.

Но приступ веселья все же закончился, а Курт по-прежнему ждал от меня ответа. Я видела это ожидание в его глазах, смотрящих прямо на меня.

— Не знаю, — честно сказала я. — Правда, не знаю. Ты застал меня с этим балом врасплох, и я не хочу ничего решать прямо сейчас.

— Конечно, я понимаю, — немедленно кивнул Курт. — Тебе не обязательно принимать решение сейчас. Я зайду завтра.

И не успела я сказать что-либо еще, как Курт метнулся к двери и исчез в темноте.

— И спасибо за помощь с крышей, — крикнула я ему вслед, но вряд ли он меня услышал.

После того как Курт ушел, а я принялась приводить лавку в порядок, я запоздало подумала о том, что Курт отправился в город вовсе не для того, чтобы сделать заказ поставщикам. Он пришел целенаправленно, чтобы пригласить меня на Летний бал. И хотя никаких доказательств у меня не было, я чувствовала, что права.

Я невольно улыбнулась. Надо же, настоящий бал!

А потом положила приглашение на консоль и переключилась на уборку.

Шум дождя стал понемногу утихать, а значит скоро я смогу добраться до дома, что-нибудь съесть, а потом забраться под одеяло и крепко уснуть. Отдых — это то, в чем я сейчас очень сильно нуждалась.

Еще через пару часов, собрав все посудины с водой, протерев пол и расставив по местам мебель, я наконец была готова покинуть лавку. Чтобы не замерзнуть по пути, я завернулась в шаль, которая обнаружилась в нижнем ящике комода, когда я искала там сухие тряпки.

Я распахнула дверь и застыла на пороге.

По ту сторону двери с занесенной для стука рукой замер Томас Фо.

Сейчас он был привычно облачен в форму дозорного, только шлем держал в руке. Сбоку поблескивал меч в ножнах. Волосы Томаса были влажными, но сам он выглядел, как всегда, идеально.

— Мия! — проговорил капитан и наконец опустил руку, так и не постучав.

— Томас? — я поплотнее закуталась в шаль. — Что ты тут делаешь?

Он пожал плечами:

— Я производил обход, увидел свет сквозь ставни и решил проверить, все ли у тебя в порядке.

— Все в порядке. Можешь не беспокоиться, — быстро ответила я.

Вспомнив, насколько плачевны были мои дела всего пару часов назад, я мысленно поблагодарила за это богов и выглянула наружу.

Дождь совсем закончился, молнии на небе больше не сверкали, да и громовые раскаты теперь доносились откуда-то издалека.

— Ты куда-то уходишь? — спросил Томас.

Его взгляд зацепился за открытый конверт и оставленное на нем приглашение, все еще лежащих на консоли, — приглашения на бал.

— Да, — коротко ответила я и, подхватив конверт, спрятала его под шалью.

Томас решительно шагнул навстречу:

— Уже поздно. Давай я провожу тебя?

Я хотела сказать, что дойду сама, а потом вспомнила, чем закончилась моя прогулка в прошлый раз, и кивнула. В конце концов, второй раз Максимилиана Флема может рядом и не оказаться.

Мы снова шли по пустым улицам Бергтауна. Только теперь вместо ночной тишины то тут, то там раздавались звуки капель, падающих с крон деревьев после дождя.

— Мия, ты сказала, что мы сможем поговорить позже, — нерешительно начал Томас, едва мы шагнули на мокрый тротуар Высокогорного проспекта.

— О чем тут еще говорить, Томас? — вздохнула я.

Дыхание капитана сделалось тяжелым, ладони сжались в кулаки.

— Я повел себя недопустимо, — тихо и мучительно произнес он. — Такое поведение недостойно звания городского дозорного.

В темноте я не могла разглядеть выражения лица Томаса и отражавшиеся на нем эмоции, но кажется, он по-настоящему раскаивался.

— Давай забудем, ладно? — решила я. — Я прощаю тебя и не хочу больше об этом говорить.

— Спасибо, Мия, — тихо произнес Фо.

Говорить действительно совсем не хотелось. И я была благодарна Томасу, что он не стал задавать дежурных вопросов или пытаться завести дружескую беседу. Мы просто шли, не произнося ни слова и прислушиваясь к звукам ночного города.

Я думала о том, что хоть лавку и удалось спасти от затопления, расслабляться рано. До даты открытия оставалось всего три для, а у меня до сих пор не было вывески, а еще нужно было как-то сообщить об открытии лавки снов горожанам. Ведь для успеха дела просто открыть лавочку мало, нужно еще как-то привлечь внимание покупателей. Только как это сделать?

Эти мысли заняли все мое внимание, и я не заметила, как мы дошли до гостевого дома.

— Вот и пришли, — повернулась я к Томасу, внезапно обнаружив, что уже стою у красной двери. — Спасибо, что проводил.

Я повернулась и потянула дверь на себя. Она оказалась незапертой, чему я только обрадовалась. Конечно, это совсем не правильно с точки зрения безопасности, но зато мне не придется никого будить звоном колокольчика.

— Мия, — окликнул меня Томас, когда я уже почти шагнула внутрь.

Я обернулась.

Ни слова не говоря, он

1 ... 49 50 51 52 53 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Плетельщица снов - Наталья Журавлёва, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)