`

Том Грэм - Борстальские подонки

1 ... 44 45 46 47 48 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он повесил трубку и жалобно посмотрел на Джина, будто бы говоря - видите, я сделал все, что вы хотели. Пожалуйста, не обижайте меня.

- Ладно, мы подождем, - сказал Джин.

Он сунул руки в карманы и начал невинно прохаживаться. Часы на стене тикали. Атмосфера накалялась.

- Шеф? - подал голос Крис.

- Да, мой юный Кристофер?

- Что такое мандеринал?

- Мадригал, - вздохнул Феллоуз.

- Это фарфоровый желобок, куда надо писать, в кабаках такие есть, - сказал Рэй.

Феллоуз посмотрел на него, как человек, который только что увидел, как топчут его призовые петунии на клумбе.

- Это такая музыка для пидорасов, - объяснил Джин. - Для мальчиков-принцессочек. Тайлеру, наверное, пришлась бы по душе. Из-за странных акустических аномалий звучит она даже еще скучнее, чем называется.

- О времена! О нравы! - пробормотал Феллоуз, закрыв глаза.

Снаружи раздался звук четких, ровных шагов.

Джин навострил уши. - Хо-хо-хо, чую запах чванливого пожирателя сосисок с высоких гор, чью волынку уже поджимает от страха.

В дверях показался мистер МакКлинток, в безукоризненной форме и с фуражкой, по-военному зажатой под мышкой. Он остановился, внимательно изучая обстановку в кабинете мистера Феллоуза, поворачиваясь узким, непроницаемым лицом от Сэма к Энни, от Энни к Крису, от Криса к Рэю и, наконец, от Рэя к самому Джину Ханту.

- Понятно, - холодно сказал МакКлинток. - Вернулись нахальные детективы из уголовного розыска - и на этот раз в большем количестве.

Внимание Сэма снова приковала золотая цепочка от часов, поблескивающая на поясе у МакКлинтока. Он почувствовал необъяснимое желание схватить ее, выдрать из кармана часы и грохнуть ими о пол. А еще он чувствовал желание врезать по самодовольному лицу МакКлинтока.

Старший воспитатель МакКлинток аккуратно надел фуражку на голову, поправил ее затянутыми шрамами руками и шагнул в комнату. Джин тут же приготовился к словесной схватке, но Сэм решил вмешаться быстрее, чем изо рта Шефа в очередной раз польется поток брани.

- Ваше время вышло, мистер МакКлинток, - сказал он. - Вы достаточно долго управляли борсталом по своему усмотрению. Но теперь с этим покончено. Мы здесь для того, чтобы разрушить вашу хваленую Систему, мистер МакКлинток. И мы здесь для того, чтобы сломить вас.

- В самом деле? - произнес МакКлинток, чопорно задирая бровь. - Позвольте угадать. Вы решили сделать попытку недавние смерти от несчастных случаев изобразить как насильственные, а меня, как их исполнителя, а?

Сэм кивнул, медленно и неторопливо. - Более того, мною из первых рук получены показания о жестоких противозаконных действиях, проводимых в этих стенах. Речь идет не только об избиениях, которые я наблюдал своими глазами, не только об абсолютно неприемлемом наказании - так называемой "Черной Дыре". Я говорю о пытках, мистер МакКлинток. Я говорю об электрошоке.

- Электрошоке? - недоверчиво переспросил МакКлинток. - И откуда, скажите на милость, вы добыли такие свидетельства, юный детектив-инспектор? Или мне будет позволено угадать еще раз? Вы разговаривали с мальчиками.

- Разговаривал, - жестко ответил Сэм. - Не с теперешними заключенными, конечно, потому что они слишком напуганы вашим режимом.

- Ага, - сказал МакКлинток, - тогда у вас на руках даже не свежие сплетни, а старые черствые россказни от бывших уголовников. А что еще вы слышали? Что я убиваю мальчиков и варю их себе на обед? Пью их кровь и каждое полнолуние превращаюсь в летучую мышь?

- В волка, - строго поправил его Рэй. - В полнолуние превращаются в волка. Не увиливайте, МакКлинток.

- И вы хотите меня в этом обвинить? - спросил МакКлинток. - В ликантропии?

Рэй тяжко вздохнул, захваченный врасплох и слегка раздраженный таким длинным и непонятным словом. Он взглянул на Джина, ища поддержки.

- Все хорошо, Рэй, - успокоил его Джин. - Мне он голову не задурит. Теперь послушай, МакКлинток. Ничего личного - ну, вообще-то, кое-что личное есть, но это просто по счастливой случайности. Весь смысл в том, Джимми, что в этом деле все выстраивается против тебя. Смерть Крэйга Тулса, смерть Барри Таннинга, смерть пацанчика Корена.

- Эндрю, - подсказал ему Сэм.

- Эндрю, да, - сказал Джин. - Три смерти. Все в твою смену и с твоими отпечатками на всем подряд.

- Чистые домыслы, - объявил МакКлинток.

- Это еще предстоит выяснить. Для того мы и здесь, я со своими ребятами, - он показал на Криса и Рэя у себя за спиной. - Мы собираемся серьезно с тобой поговорить. Мы собираемся разобраться, что к чему, и докопаться до самого дна. Что касаемо Бутси и Снуджа, - он ткнул пальцем в сторону Сэма и Энни, - то они пойдут играть в бирюльки навылет с тем пацаном, Доннером, и поглядят, что у него есть рассказать нам.

- Ясно, - сказал МакКлинток. - Вы серьезно настроены выдвинуть против меня обвинение?

- Ну еще бы! - неожиданно вмешался Сэм, выдвинувшись вперед и оказавшись чуть ли не вплотную к МакКлинтоку. - Вы слишком долго правили этим местом. Но теперь с этим покончено. Мальчишки в борстале, может, и не ангелы, но это не дает вам право обращаться с ними, как с отбросами. Они же люди! Черт возьми, МакКлинток, они же просто дети! Вы обязаны заботиться об этих мальчиках!

- И я исполняю эту обязанность! - рявкнул в ответ МакКлинток. - Я учу их, как стать правильными!

- Ничему вы их не учите! - заорал в ответ Сэм. - Вы закрепляете тот круг жестокости и мстительности, в котором довелось родиться этим бедным ублюдкам! А когда они не хотят становиться забитыми, запуганными и покорными, когда восстают и сопротивляются вашей хваленой Системе, вы не гнушаетесь ничем - ничем! - чтобы доказать свою так называемую власть. Молодые люди погибли из-за вас! И ни из-за кого больше. Мы собираемся пролить свет - чертовски много света - на вас и это место, МакКлинток. И мы собираемся разнести в пух и прах эту вашу чертову грязную Систему!

Кому он это высказывал - старшему воспитателю МакКлинтоку или самой Судьбе? У Сэма в голове роились мысли об Энни, предательстве МакКлинтоком ее отца, о Дьяволе во Тьме - но также и о Корене с Таннингом и обо всех остальных. То, что грызло его, было гораздо больше, гораздо опаснее, чем жестокий продажный воспитатель борстала и его зверский режим.

- С вами покончено! - выпалил Сэм, тыча пальцем в грудь МакКлинтока. - Вас упекут за то, что вы здесь делали. Ваша Система уйдет в небытие, как и вы сами. - А потом он резко прошипел ему прямо в лицо: - Я все про вас знаю. О вашем прошлом. Что вы сотворили.

Сэм в ярости развернулся на каблуках и прошагал к двери.

- Энни, идем поищем Доннера, - приказал он, и Энни поспешила за ним. Он бросил через плечо: - Раздави его, Шеф, если уж так надо. Ублюдок того заслуживает.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том Грэм - Борстальские подонки, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)