Герцог на счастье - Ива Лебедева
— То есть хвостов не найти. Не удивлюсь, если кто-то из горничных не доехал до родного дома, — мрачно подытожила я.
— Это уже неважно. — Мягко высвободившись из объятий, Кеннет подвел и усадил меня в кресло. А сам устроился на подлокотнике. — Нет смысла доказывать мою невиновность, если его высочество погибнет. Значит, надо сосредоточиться на его спасении.
— То есть надо выяснить, виновен ли твой или похожий артефакт в его состоянии, — кивнула я. — А если нет, понять, от чего тогда пострадал наследник и как его теперь лечить.
— Я продолжу поиски. — Винсент решительно сложил остатки бумаг в свой саквояж и посмотрел на нас. — Ваша светлость, мне нужны полные параметры и желательно история вашего родового артефакта. Не уверен, что это поможет, но… А ты, Оливия, попробуй выяснить что-то через своего бывшего жениха. Он хороший парень, а кроме того, очень талантливый артефактор, приближенный к главе гильдии. Как раз у него и может оказаться нужная нам информация.
— Да, ты прав. — Я кивнула и вспомнила кое-что: — Винс, скажи: это ты написал Джонасу то письмо, что заставило его все бросить и вернуться в столицу, чтобы спасать меня от брака с Кеннетом?
Глава 42
— Какое письмо? — не понял брат, но тут же догадался: — А… нет, конечно. Ты же ясно дала понять, чего хочешь. Зачем зря тревожить парня?
— Интересно, кто же тогда у нас такой заботливый? — осуждающе съехидничала я.
— Есть у меня кандидат, — виновато вздохнул Кеннет. — Но мы обсудим это позже.
Его рука сжалась на моей талии, и я только кивнула. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, кто у нас главная подозреваемая. Селестина, само собой.
— Что ж, мне пора домой. Завтра продолжу поиски, — понимающе хмыкнув, попрощался с нами Винсент.
Мы вышли его провожать и встретили поднимающегося на крыльцо Гаспара, решившего заглянуть к нам перед сном.
— Мало ли, вы, как обычно, за приключениями отправитесь? Я бы вам тогда компанию составил.
Кеннет пригласил друга в столовую, попить чаю. А я забежала к себе, чтобы быстренько записать в блокнот все, что мы сегодня узнали.
Значит, вместо артефакта на полке моргал фонарь… Если мне не изменяет память, причем чужая, в тот день Селестина упоминала, что подходит время ежедневной уборки. Возможно, мерцающую перечницу должны были заметить не мы, а одна из убирающихся горничных. Вот только как некто, столько лет служащий в доме, сумел бы перепутать столь разные артефакты?! Хотя Селестина вон перепутала… И Оливию постаралась запутать.
Ох… И так слабая надежда на невиновность племянницы Кеннета испарялась с каждой секундой.
Ладно, разберемся. Завтра обязательно поговорю с Джонасом по поводу существования парных артефактов, а пока…
А пока у нас запланирована операция «Кольцо». Не зря же мы на подозреваемую усыпляющие препараты тратили?
Забрать украшение оказалось просто и сложно одновременно. Просто — потому что Селестина спала, как барсук в норе. А сложно потому, что чертово кольцо никак не хотело сниматься с ее пальца. Словно прилипло или нарочно цеплялось за родную руку.
Если бы не снотворное, подружка обязательно бы проснулась. Но, пусть не с первой попытки, я победила проклятое украшение и быстро спустилась на первый этаж.
Оказалось, что мужчины уже переместились из столовой в библиотеку. Они негромко разговаривали, причем голос мужа звучал неожиданно зло. Именно поэтому я чуть притормозила в дверях, прислушиваясь.
— Не вздумай! — рыкнул в ответ на не расслышанную мной фразу Гаспар. — Твоя жена права! Ты помилованный преступник в шаге от повторной казни, а он добропорядочный гражданин! Ему стоит лишь свистнуть, и ты снова окажешься или на виселице, или на плахе!
Кеннет на это прошипел что-то, как рассерженный кот.
— Опять сцепились из-за женщины? — слегка язвительно хмыкнул Де Бар.
Я насторожилась. Так-так-так. Это он о ком? Обо мне или… о королеве? Или была какая-то третья?
Хм, если речь о королеве, выходит, именно лорд Роберт был основным соперником моего мужа в том давнем противостоянии за сердце прекрасной княжны?
Как интересно…
И главное, подозрительно хорошо укладывается в общую картину. Мой муж не согласился подтверждать неотразимость замужней женщины, а вот его давний друг оказался не таким щепетильным.
Увы, я снова не расслышала, что рыкнул в ответ Кеннет. И дальше стоять в дверях было уже неприлично, и я вошла, деликатным покашливанием дав понять собеседникам, что они больше не одни.
Мужчины резко обернулись, и мне показалось, что Кеннет самую капельку покраснел. Вечернее освещение, даже магическое, обманчиво… но на долю секунды на его лице мелькнуло забавное выражение мальчишки-хулигана, которого чуть не поймали на горячем.
— Кольцо, — напомнила я, пресекая неловкую ситуацию. — Селестина крепко проспит до утра. Но лучше поторопиться, чтобы я как можно скорее вернула артефакт хозяйке.
Кеннет вскинулся, разом позабыв о всякой неловкости. Де Бар посмотрел на него, потом на меня и вопросительно выгнул бровь.
Поскольку муж доверял своему другу в вопросах жизни и смерти, я не видела надобности особо секретничать. Подошла и выложила на лакированный столик из красного дерева то самое кольцо.
Гаспар подошел и вгляделся, но руками за чужой артефакт хвататься не спешил. А вот Кен не стал стесняться. Миг — и старинный перстень оказался в его руках. Он повертел его и вдруг прищурился, держа предмет на раскрытой ладони. Я подошла поближе и только потому расслышала совсем негромкий щелчок.
А когда вгляделась, увидела, что одна из лапок, в которых держался большой зеленый камень, будто бы отогнулась и теперь торчала острым шипом наружу. Пожалуй, таким и несколько слоев ткани можно проколоть…
Муж кивнул Гаспару, и тот взял перстень из его руки. Повертел, потом отдал обратно и вынул из кармана сюртука свой навороченный стимпанковский лорнет, что-то там покрутил, настраивая, и наклонился к кольцу.
— Яд свежий, — вынес он вердикт меньше чем через минуту. — Глянь, видишь зеленоватые крапинки в жидкости? Это остатки панциря изумрудных жужелиц. — Я уже успела вычитать, что здесь это один из самых популярных источников яда. Со временем кусочки хитина без следа растворяются в жидкости, она становится однородной и немного меняет цвет. — Этот яд добыли и поместили в резервуар перстня не больше месяца назад.
Кеннет жестом попросил прибор и тоже внимательно изучил артефакт. Я же в эксперты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Герцог на счастье - Ива Лебедева, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


