`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки

Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки

Перейти на страницу:
мамы в шкафу в комнате была маленькая запертая шкатулка. Однажды, еще будучи подростком, я из любопытства взяла ключ и открыла ее. Сейчас я могу сказать, что в те годы была непослушной девчонкой.

Я не смог удержаться от улыбки, когда она сказала это.

– В шкатулке было несколько писем, которые мы с Мисорой писали на уроках в школе, мама бережно хранила их. А еще среди других бумаг была вырезка со статьей о человеке, который погиб, пытаясь спасти свою дочь в реке. Когда я увидела статью, я почувствовала, что это был мой отец. Должно быть, мама берегла эту статью для того момента, когда все нам расскажет.

Я вспомнил тот момент, когда взял в руки газету. На другой стороне статьи о Фуками была заметка о местных новостях. Короткая заметка сообщала про несчастный случай на воде, о котором говорила Михоси.

– Вот оно что… Значит, Мисора просто ошиблась со стороной газеты.

Мисора тоже смутно помнила, что их нынешний отец им не родной. Когда она нашла газету в доме родителей, ее охватило любопытство, она прочитала большую статью о скандале с плагиатом, в котором был замешан автор по имени Фумиэ Кадзии. Этот автор увлекался музыкой, как и Мисора, и писал детективные истории, что напоминало любовь проницательной Михоси к разгадкам тайн, поэтому она стала подозревать, что он и есть их настоящий отец. Кроме того, имя героини дебютного романа напоминало имена сестер Кирима.

Ей ничего не рассказывали о ее настоящем отце, значит, она не знала ни то, каким человеком он был, ни то, как познакомились ее родители. Вероятность, что ей удастся правильно определить, какая полоса была лицевой, составляла один к двум, а может, и того меньше, учитывая размер статьи.

– Значит, вы тоже видели статью, Аояма-сан.

Когда я упомянул про статью в машине, Михоси совсем не удивилась.

– Я собрала несколько статей о том несчастном случае, в том числе и тех, в которых называли фамилию отца. И во всех статьях было написано: «Упал в реку, пытаясь спасти свою двухлетнюю дочь».

Эта статья вышла двадцать два года назад. Выходит, что дочери сейчас должно быть двадцать четыре года. Это совпадает с возрастом Михоси. Выходит, мое предположение, что в реку упала Мисора, оказалось неверным…

Однако дальше Михоси сказала что-то неожиданное:

– В статье не говорилось, какая из дочерей упала в реку. Я думаю, что маме не хватило смелости раскрыть это нам. Ведь тогда упавшая в реку стала бы себя винить. А та, что осталась на берегу, винила бы сестру. Мама не хотела взваливать на плечи дочерей такой груз вины, поэтому ничего не говорила нам про родного отца. Я была благодарна ей за такую заботу и ни о чем больше не стала расспрашивать.

– Подождите. Можно вопрос?

Наконец-то у меня появилась возможность задать вопрос про то, что мне не давало покоя.

– Это случилось двадцать два года назад, когда ребенку было два года. Значит, это вы упали в реку. Потому что дочери сейчас должно быть двадцать четыре года.

Часто в мультфильмах рисуют три выражения на лице злого персонажа, когда одно сменяет другое. Если записать это словами, то выйдет что-то вроде: хе-хе, ха-ха, бу-га-га.

Лицо Михоси тоже прошло три состояния: сначала серьезное выражение, затем изумление и, наконец, искреннее удивление.

– Аояма-сан, вы же сейчас пошутили, да? Не может быть, чтобы вы не знали…

– О чем?

– О том, что мы с Мисорой двойняшки.

Нкгх.

У меня в горле что-то странно забулькало.

– Нкгх. Нкгх. Но вы ведь совсем не похожи! Внешне!

– Это называется разнояйцевые близнецы. Хотя нам иногда говорят, что мы похожи. Когда поем, например.

– Я не слышал вашего пения!

Вот это да! Михоси была старше меня на год, и я думал, что Мисора была моей ровесницей. Она обычно не слишком-то вежливо разговаривала, поэтому я всегда подстраивался под ее стиль речи.

Черт! Выходит, Мисора тоже старше меня? Я должен был говорить с ней с обычной вежливостью. Хотя ей бы это вряд ли понравилось.

– Но вы же сказали, что Мисора еще студентка.

– Да, она учится в аспирантуре.

Понятно, почему она беспокоилась о своей учебе и часто об этом говорила. Интересно, а ничего, что она так долго не появлялась в университете?

Я был в замешательстве. Если подумать, те, кто занимались с ней в музыкальном клубе, говорили, что на три года ее младше. Даже если бы Мисора училась на четвертом курсе, вряд ли студенты с первого курса, только поступившие в университет, могли уже встречаться с кем-то из сокурсников целый год, а потом расстаться. А еще я как-то назвал Мисору молодежью, и Михоси странно посмотрела на меня. Как я сам этого до сих пор не заметил?

– Почему вы мне об этом не рассказали?

– Потому что, Аояма-сан, вы меня об этом не спрашивали… К тому же, когда вы разгадывали загадку мальчика на фото, вы же сами говорили о близнецах. Я думала, что это мы дали вам подсказку… – ответила с недоумением Михоси, надув губы. – Да и вообще, вы должны были это узнать от самой Мисоры. Раз она ваша девушка.

Нгкх.

– Девушка? Кто? Кто и чья девушка?

– Кто? Ясно кто. Вы же сами признались в машине. Сказали, что тайно от меня решили встречаться с Мисорой.

– С Мисорой? Если уж на то пошло, не я решил, а она попросила, – поправил я. Теперь Михоси прошла через два уровня удивления и продолжала.

– Хорошо, она попросила! Ой, значит… все совсем не так?

Помню, когда мы только познакомились с Михоси, мы разгадывали вместе историю, в которой ключевую роль сыграли два значения слова «встречаться». Кто бы мог подумать, что мы сами попадемся на ту же удочку!

– Мисора попросила меня посодействовать ей в этом деле. Я уже говорил: она попросила прикрыть ее, если вы что-то заметите, и втайне от вас иногда встречаться с ней, чтобы обсудить, что делать дальше. Она не хотела просить вас о помощи, она хотела самостоятельно найти родного отца. Хотела сделать что-то ради сестры, которая всегда помогала ей.

Именно поэтому мне приходилось откровенно лгать Михоси, чтобы скрыть планы Мисоры. Когда Фуками пришел в «Талейран», я был поражен, как быстро Михоси его раскрыла, ведь я его ни разу прежде не видел. Я тогда решил, что он не смог удержаться от желания увидеть свою вторую дочь. Именно поэтому тогда сказал, что видел, как он разговаривал с Мисорой в кафе Rock On.

И слова Мокавы, что он где-то уже видел его лицо прежде, я списал на то, что он подзабыл лицо родственника за двадцать лет, а еще решил, что ему стало грустно, когда Михоси рассказала о том давнем деле с плагиатом. Хотя, скорее всего, моя первая догадка, что он когда-то видел его по телевизору, была ближе всего к истине.

– Но как вы могли решить, что она моя девушка? Мы просто сотрудничали. Ну, можно еще сказать, что я немного был шпионом.

Я горько усмехнулся. Круглое личико Михоси стало напоминать спелый красный помидор.

– Вот, значит, как. Просто вы как-то подружились с самой первой встречи…

– Я не знал, что она старше.

– Судя по всему, часто переписывались…

– А в обмен на мое сотрудничество она должна была рассказывать, что происходит в кафе.

– Вы слишком много всего затеяли.

В кои-то веки Михоси пыталась переложить свою ошибку на других.

– Когда мы раскрывали дело о письме Сёко, мы обсуждали, что сестры должны поддерживать любовные отношения друг друга. А в истории Ханы и латте-арта я подумала, что люди иногда должны отказываться от своих чувств. Мисора явно секретничала, куда-то убегая по выходным, да еще и завела два телефона. За этим явно стоял какой-то мужчина. Я подумала, что, возможно, она встречалась с ним не только тогда, когда мы ходили в Инари. Из всех этих подсказок я сделала вывод, что вы встречаетесь. Я была неправа.

Когда дело доходит до сердечных дел, проницательный мозг Михоси почему-то начинает работать совершенно не в том направлении. Видимо, из-за невозможности полагаться на свои чувства и опыт она сбивается, как точный прибор рядом с магнитом.

– А я-то еще думал, почему вы так холодно со мной общаетесь последнее время, – сказал я, облегченно выдохнув. Пожав плечами, Михоси рассмеялась:

– Похоже, мы оба ошиблись.

– Вы бы предпочли, чтобы мы

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки, относящееся к жанру Детективная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)