Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca»

Тайна «Libri di Luca» читать книгу онлайн
Йон понимает, что смерть его отца не случайна. Он начинает собственное расследование…
Блистательный триллер датского автора Миккеля Биркегора стал национальным бестселлером у себя на родине, получил высшие оценки прессы и читателей. Права на издание романа проданы в 18 стран мира, готовится экранизация.
— Думаю, все начнется, когда библиотеку закроют, — вполголоса произнес Йон. — Давай разойдемся.
Катерина кивнула и медленно двинулась вдоль стеклянной стены отдела периодики к отделу детской литературы. Йон пошел в противоположном направлении. Снаружи стемнело, и огромные окна, отражая свет закрепленных под потолком ламп дневного света, превратились в непрозрачные экраны из черного стекла. У Катерины, проходящей вдоль ящиков с комиксами, возникло такое впечатление, что из темноты за ней кто-то наблюдает. Чтобы скоротать время, девушка стала листать комиксы, одновременно краем глаза поглядывая на прочих посетителей. В отделе художественной литературы какой-то человек лет сорока уткнулся в толстый том — «Имя Розы», насколько она могла судить по кратким отрывкам, которые уловила. Катерина как можно осторожнее постаралась активировать свои способности и сконцентрироваться на мужчине, и у нее возникло отчетливое впечатление, что тот также лишь убивает время. Когда она повернула голову, чтобы лучше его рассмотреть, он сразу же оторвался от книги, и Катерине показалось, что в глазах его мелькнуло понимание. Мужчина тут же отвел взгляд и пошел вдоль стеллажей.
Двигаясь дальше, Катерина обошла все помещение библиотеки и обнаружила еще несколько человек, которые пришли сюда явно не за книгами. Помимо сорокалетнего мужчины у края одного из стеллажей стояли, неторопливо беседуя, еще двое — на вид немногим старше тридцати лет. В отделе комиксов Катерина увидела девочку-подростка, а по секции научно-популярной литературы прохаживался человек азиатской наружности. Книги, которые эти люди брали с полок, нисколько их не занимали; время от времени то один, то другой бросал внимательный взгляд на окружающих.
Незадолго до закрытия библиотекарша обошла залы и объявила, что посетителям пора уже определяться с выбором книг. Никто из тех, на ком Катерина заострила свое внимание, никак не отреагировал на слова служащей библиотеки, а читатели, которые действительно пришли за книгами, направились к кафедре. Катерина тихо пошла в сторону отдела периодики, отметив про себя, что остальные последовали ее примеру.
Йон уже был внутри стеклянного помещения. Он двигался вдоль одной из стенок, и со стороны казалось, что его интересуют журналы о рыбалке. Катерина подавила искушение узнать, о чем на самом деле думает Йон.
Проводив последнего посетителя, библиотекарша заперла входную дверь.
— Что ж, можем начинать, — объявила она и погасила свет в помещениях, окружающих отдел периодики.
Прочие участники собрания постепенно подходили к стеклянному залу, покидая читательские места и проходы между книжными стеллажами. Они приветствовали друг друга легким кивком и мимолетной, но в то же время многозначительной улыбкой. Один за другим они занимали места за читательскими столами в центре отдела периодики; вскоре многие уже были увлечены оживленной беседой. Последней вошла светловолосая библиотекарша, однако не успела она прикрыть стеклянную дверь, как со стороны входной двери раздался громкий стук.
— Минутку, — сказала она и снова покинула зал. Разговоры тут же стихли; все прислушивались к тому, как служащая библиотеки идет по коридору и открывает дверь. Последовал короткий обмен репликами, после чего дверь снова была заперта, и послышался звук приближающихся шагов.
— Уф, ну что, кажется, успел? — В стеклянный зал вошел красный как рак, запыхавшийся По.
Библиотекарша аккуратно прикрыла за собой дверь, и те, кто еще стоял, сели на свободные места. После этого все сосредоточили свое внимание на человеке в инвалидном кресле.
— Добро пожаловать! — громко сказал Кортманн. В ответ послышался нестройный хор приветствий собравшихся. — Я рад, что собралось столько народу, хотя у нас не было возможности оповестить всех заранее. Согласен, что в наступившие времена довольно рискованно проводить наши встречи вот так, без всякой подготовки, однако, к сожалению, события последних дней заставили нас так поступить. — На каждом лице, обращенном к Кортманну, застыло напряженное выражение. — Вчера вечером на «Libri di Luca» было совершено нападение. Магазин забросали бутылками с горючей смесью, и он довольно сильно пострадал. Иверсен попал в больницу с ожогами, и к тому же у него шок. Лишь благодаря Йону магазин не сгорел дотла.
Тихим шепотом и кивками собравшиеся засвидетельствовали Йону свою признательность. Катерина плотно стиснула зубы и устремила взгляд на столешницу. Она вовсе и не ждала, что Кортманн объявит ее героиней, но он мог хотя бы упомянуть об ее участии в тушении пожара. Ведь он же согласился находиться с ней в одном помещении, и уже одно это свидетельствовало о его доверии к ней. Так почему же тогда он умалчивает о ее роли? Может, он не осведомлен в деталях, как развивались события? Кортманн знал обо всем со слов Йона и По, и неизвестно, какую версию происшествия они ему изложили. Катерина взглянула на Йона, однако по выражению его лица ничего нельзя было понять.
— Надо полагать, вы уже слышали, что Йон — сын Луки, — продолжал Кортманн. — Мы лишь недавно получили возможность с ним познакомиться. Или, быть может, мне следовало сказать, что лишь тогда, когда он появился, мы вспомнили, что у Луки есть сын. Поэтому он только сейчас узнал о существовании Общества, и пока еще не является активированным Чтецом. — Слушая Кортманна, собравшиеся один за другим отыскивали глазами Йона, на лице которого сохранялось непроницаемое выражение, даже когда речь зашла об его отце. — Лично я очень рад, что он снова с нами, особенно теперь, когда для того, чтобы защитить себя, нам важен каждый человек. И я бы попросил вас всех оказывать ему безоговорочную помощь и поддержку при выполнении порученного ему задания.
— Какого задания? — спросил мужчина, которого Катерина видела в отделе художественной литературы.
— К этому я вернусь позже, — ответил Кортманн. — Мне кажется, что сначала вы все должны ему представиться и рассказать, чем занимаетесь в Обществе и вне него. С По мы все знакомы, так что его, думаю, можно пропустить. — Кортманн обвел присутствующих взглядом и кивнул сидящей слева от него служащей библиотеки. Она тут же выпрямилась и слегка покашляла. Мощные очки висели теперь на шнурке у нее под подбородком, голубые глаза с любопытством разглядывали Йона.
— Итак, я — Бирте, — начала она, хихикнула, но тут же взяла себя в руки и продолжала: — Как видишь, я работаю тут библиотекарем. Или на выдаче книг сижу, или консультирую в отделе детской литературы. Я люблю, когда вокруг дети, и просто счастлива, когда мне удается им что-то почитать, особенно самым маленьким. Представляешь, история полностью их захватывает, и они…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});