`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

1 ... 31 32 33 34 35 ... 430 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Думаете, о вас уже наслышаны? – спросил Майлз.

– Не исключаю.

– Ладно, – кивнул начальник, пойду вызывать Джейквиль.

Специалисты не задавали лишних вопросов. Напротив, они бегло осмотрели труп, забрали его и без лишних разговоров уехали. Миллстоун даже не успел отдать им записку, служившую единственной уликой, но, видимо, она им не очень-то была нужна.

Детектив переоделся в одежду, которую ему одолжил старый Ник, чтобы больше походить на местного жителя, праздно интересующегося, что происходит в окрестностях. Да и чтобы сладкая Салли не заподозрила чего-нибудь раньше времени.

– Вы прямо какой-то бандит из окрестностей Джейквиля, – сказал Шерман, когда Джон сел на пассажирское сиденье.

– Стараюсь.

Шерман повернул ключ, и пикап уверенно завёлся. Машина была отлажена превосходно. Миллстоун улыбнулся, вспомнив недавно пойманного курьера, который чуть было не погубил и без того потрёпанный автомобиль. Тот обладал совершенно противоположным отношением к технике.

– В какую сторону поедем?

– Сначала в сторону Сеймона, начнём с самого начала.

– Хорошо.

Шерман включил заднюю передачу, выехал с парковки и направился в сторону шоссе. Миллстоун совершенно отвык от звука мотора, возрастающего при каждом нажатии на акселератор. Сейчас ему казалось, что он вернулся в далёкое прошлое, не лишённое собственного, особенного шарма.

– Я что-то не видел раньше у вас этот пистолет, – сказал Шерман, когда Миллстоун поправил оружие, убранное за пояс.

– О, это мой давний друг, – улыбнулся Джон.

– Сорок пятый калибр, если не ошибаюсь?

– Он самый.

– Семь зарядов?

– Да. Стреляли из такого?

– Не доводилось, – улыбнулся Шерман.

– Надёжная вещь, а главное, мощная. Не встречал человека, которого бы не останавливала такая пуля.

– Теперь вы точно бандит из Джейквиля, – рассмеялся начальник, – не хватает только самодельной сигары в зубах.

– Учту эту деталь, если однажды решу внедриться в одну из банд.

– У вас бы получилось, – кивнул начальник.

– Сейчас столько банд, и новые появляются так часто, что не успеешь полностью ликвидировать одну, а на её месте уже три других.

– По большей части это всякая мелочь – сегодня здесь, завтра там, знавали мы таких.

– Ну, я думаю, в таком городке, как Джейквиль, есть и более серьёзные организации.

– Само собой.

Они проехали почти до самого Сеймона, но ничего необычного Джон не увидел. И только на обратном пути, когда он уже не ожидал ничего найти в этой стороне, его взгляд приметил кусок старого дорожного указателя, валяющегося в кювете.

– Вернитесь немного назад, – попросил он Шермана.

– Что-то заметили?

– Да. Возможно, как раз то, что мы ищем.

В самом деле, на куске указателя было написано "364 км". Но он, скорее всего, обозначал не километр шоссе, а расстояние до какого-то населённого пункта. Может быть, раньше он и вовсе стоял в другом месте, но сейчас уже длительное время лежал здесь, из-за чего мог служить своего рода ориентиром для назначения встречи, и, скорее всего, именно это было отражено в записке. Версия Джона начинала подтверждаться, но всё самое неопределённое по-прежнему оставалось впереди.

– Вы подозревали нечто такое? – спросил Шерман, когда они вышли из машины.

– Мне это казалось самым логичным.

– Я даже и не знал, что такая мелочь может быть местом встречи.

– Любая мелочь может многое значить, – задумчиво ответил Миллстоун и начал спускаться в кювет.

В нескольких шагах от вывески лежала небольшая груда камней, за которой вполне могло спрятаться два или даже три человека. Но, подойдя к ней в упор, Миллстоун никого там не обнаружил. Однако ещё недавно здесь кто-то был. Об этом свидетельствовало небольшое свежее кострище, расположенное так, чтобы огня не было видно с дороги.

– А вот и наше место встречи, – прокомментировал Джон.

– Но раз мы нашли мертвеца у себя, значит, она не состоялась?

– Почему же? Я склонен думать, что как раз наоборот.

Миллстоун склонился над кострищем, принюхался и принялся осматриваться по сторонам. Это место, судя по количеству мусора, использовалось неоднократно, и теперь ему было важно выяснить, что появилось здесь прошедшей ночью, а что было здесь до этого.

– Как хорошо, что бродячие торговцы совсем не заботятся об окружающей среде. Хотя, в принципе, она сейчас в таком состоянии, что несколько стеклянных бутылок и пустых пластиковых пачек серьёзно её не испортят. Гораздо хуже было бы найти абсолютно чистую площадку.

– Да, тут вы правы, – Шерман тоже огляделся в поисках чего-либо интересного.

– Самых свежих следов здесь две пары. Мужские и женские. Вы заметили? – спросил Миллстоун, изучая один из отпечатков подошвы в пыли.

Шерман сразу осёкся – выходило, что он, прохаживаясь здесь, портил улики – и стал внимательно вглядываться в отпечатки.

– Да, здесь есть отпечатки с каблуком, вы правы, – ухмыльнулся начальник.

– Стильная, должно быть, штучка, эта сладкая Салли.

– Но это же не туфли, а какие-то сапоги, наверное. Видите протектор?

– Да, но всё равно. Попробуйте на каблуках погонять по нашим местностям. Даже если у вас есть пара дряхлых лошадей для перевозки скраба. Они, кстати, стояли здесь.

Миллстоун заглянул за один из камней и, как и ожидал, обнаружил там следы копыт. Он понял, что искать их нужно там, потому что, будь он на месте бродячих торговцев, сам бы расположил там свой живой транспорт.

– Это почти ни о чём не говорит. Все бродячие торговцы, проезжающие Смоллкрик, используют лошадей.

– Я бы рассказал вам, что по отпечаткам подковы можно найти нужных даже среди такого множества, но мы и без этого их вычислим.

– Как?

– Вот здесь, к примеру, есть свежий окурок. Это даже не марка сигарет, это самокрутка, а она расскажет вам куда больше.

– Интересно.

– Я видел особо бедных граждан, которые не выбрасывали окурки, а подсушивали их, потрошили и собирали табак. Но наши потенциальные знакомые не из таких – табака у них хватает. Да и не такой он простой, – Милстоун размял пальцами окурок и поднёс несколько листиков к носу, – точно марку, конечно, не назову, но запах запоминающийся. Ну и огарки коробок от пищевых полуфабрикатов в костре тоже кое-что дают.

Миллстоун переместился ближе к кострищу, слегка разгрёб пепел и достал оттуда небольшой кусок картона зелёного цвета. Никаких надписей на нём не было, но опознать исходный продукт при возможности было можно.

– Да и протекторы можно поискать. Если вы подозреваете, что встреча была неудачной, и именно они его в конечном счёте и убили, – предположил Шерман.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 ... 430 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия), относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)