Немного безумия (СИ) - Павел Журба
Но всё это лишь помехи. Моя цель впереди. Я начну с опроса людей, чтобы вызнать всё о местных скинхедах. Я найду их родителей, выбью все адреса потайных нор, а потом самолично вырежу на Пруте имя его жертвы. Я уверен, что он причастен к исчезновению Дженни Крамер…
Направляясь домой, я не мог не восторгаться новыми запахами, как не отвлекал себя мыслями о деле. Вкуснейшая, только пожаренная рыба манила своим ароматом белого мяса и базилика. Сколько жратвы местные пройдохи готовили портовым воякам, не счесть… сосиски на сливочном масле, хрустящие из-за панировки отбивные, плавленые сыры, наваристые супы с мягкой картошкой, чёрные буханки, агрессивно выглядывающие из под полотенца, коим их накрыли от солёных морских брызг — всё это великолепие било по ожившим рецепторам почти что кулаком и не давало и секунды сосредоточиться на мыслях по делу Дженни Крамер.
Поэтому, особо не пожалев, я таки обменял свой кошель на пару бутербродов с жирной колбасой и заветренным сыром. Эти милашки, под жирным соусом, от которого можно броситься в туалет сразу, как доешь сие творение грубой мужской кухни, сверкали на грязном немытом столе. Их повар был настоящей морской косточкой — крепкий мужик с моржовыми усами и немного размывшейся татуировкой якоря на плече. Такой может и прибить половником, если ему нагрубить. Но я то парень тихий: постаиваю близ походной кибитки, исполняющей роль наземного камбуза, и поедаю чудо кулинарии, изредка глядя по сторонам.
— Вкусный ликёр, должно быть. — повар кивнул в сторону одного из кораблей, при этом успевая помешивать гуляш и нарезать зелёный лук. — Стоит уже с неделю, а я всё это время слюной обливаюсь. Раньше тут шерсть носили, так хоть не так тяжко было… а если жена поймает, то мне несдобровать. Только съехались.
— Сочувствую.
Я смотрел, как из корабля в полусотне метров от нас выносят коробки, а какой-то тучный купец из глубинки, подъехавший к судну, взваливает их на почти что развалившуюся повозку. Жадность до добра не доведёт, ему следовало сменить хотя бы колёса… нагрузив телегу под завязку, торговец залез на козлы и тихо поехал.
Доев прекрасную пищу богов и пожелав кулинару удачи с женой, я направился к кораблю, чтобы разменять свой почти рваный галстук на бутылку. Надеюсь, тот жадюга забрал не всё.
— Приветствую, парни! — весело крикнул я, подойдя к скользкому пирсу. Если говорить хоть с крупицей грусти, то обмена не произойдёт, поэтому надо постараться.
— Здравствуй. — сказали матросы, осмотрев меня с ног до головы. — Чего надо?
Для начала я пожал двоим амбалам руки. Было очень приятно наблюдать, как матросы удивляются моей ладони и немного опускают плечи.
— Не могли бы вы продать мне бутылочку ликёра?
— Извиняй, мужик, у нас всё по партиям. Послезавтра отдаём последнюю и отчаливаем из города, пока беды не случилось.
— Что, ждёте неприятностей? — я старался говорить легко и непринуждённо.
— Ваш город так и тянет на неприятности. А ещё и пошлины такие, что и торговать скоро станем в убыток. — моряки заржали. Есть в этих больших и добрых ребятах своя особая романтика — загорелые, изведавшие множество стран и женщин, они словно стали кусочком той жизни, о которой мечтает не ведающее о трудностях путешествий большинство. Не было цинги, пиратов, жёсткой дисциплины и суровой иерархии в закрытом обществе мужчин, были лишь розовые закаты, соединяющиеся с высокими, но при том совершенно неопасными волнами, острова с зеленью пальм, заграничные города с незаканчивающимся пивом… хочу стать моряком.
— О чём задумался, мужик? — спросил уже один бугай. Второй куда-то запропастился.
— Да так, думаю, где бы теперь достать выпивки. — я собирался уйти, но моряк бесцеремонно схватил меня за кисть. Я сжал кулак. Впервые за долгое время он стал похож на орудие, а не на прибор для раздавания щелбанов.
— Подожди, сейчас наш боцман придёт, может скажет чего, даст бутылочку… — обмениваться с серьёзным человеком на галстук в мои планы не входило. Если моряки и могли отдать бутылку, закрыв глаза на правила, то боцман подымет меня на смех.
— Нет, спасибо, я лучше куплю водки.
— Да погоди ты! — мало того, что мою руку не отпустили, так ещё и так сильно дёрнули, что я был вынужден упасть в объятия моряка.
Поняв опасность такого положения, я мигом вырвался из хватки, покраснев от злости. С трудом сдерживаемые кулаки ожидали решительных действий… Для начала я с силой толкнул этого урода, надеясь, что он свалится в холодную воду, но тот и бровью не повёл. Дай бог, сдвинулся на шаг.
— Ты нарываешься. Не стоит меня злить, юнец.
— Да? — моряк усмехнулся и скрестил руки на груди. Мощные бицепсы могли порвать его легкую куртку.
Обстановка накалилась…
— Приветствую, мистер Браун! — я по-ребячески округлил глаза, услышав сей могучий голос. Его тут не должно было быть.
Не поверив своим ушам, я поднял голову в сторону корабельного трапа. Оттуда спускалось приведение… не то чтобы данный субъект на самом деле был приведением, нет, этот человек был вполне живым и здоровым, но при нашей последней встрече мне показалось, что ему больше никогда не хотелось со мной видеться.
— Не думал, что встречусь с вами в порту. Полагал, вы спите до трёх! — шутливо сказало приведение.
— Мистер Гаус, ну как вы могли такое обо мне подумать? Я же, как-никак, детектив, и моя работа — просыпаться рано и делать вид, что работаю. — истерический смех.
— По правде говоря, мне очень любопытна цель вашего визита в порт. Что вы здесь делаете? — Седерик кивнул, и морячок, который чуть не получил от меня фингал, умотал на корабль.
— Могу спросить у вас то же самое. Что работнику психбольницы понадобилось на торговом судне? Никак морякам платят больше, чем медбратьям? Ай-ай-ай, чем же думает глупый главврач, не доплачивая своему первому работнику пару лишних монет.
— Я всё же первый спросил. — гигант обаятельно улыбнулся. Обаятельно только для него, естественно, потому как для меня он скорее с трудом открыл губы.
— Я приходил сюда поесть бутербродов. Знаете, у многих есть традиция — по утрам ходить в кафе около дома и вкушать плоды человеческого труда. Вот и я каждый день хожу к одному и тому же повару. Он делает такие жирные сосиски, м-м-м… уверяю, если вы возьмёте их в руки, то потом никогда не отмоете пальцев. — Гаус отчего-то знатно насторожился.
— Вы живёте около порта?
— Да. — без лишних сомнений соврал
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Немного безумия (СИ) - Павел Журба, относящееся к жанру Детективная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


