Чисто семейное убийство - Анна Орлова
Деревушка Блэквуд встретила нас запахом пирога и горячего грога, который доносился из распахнутой настежь двери паба «Петух и яблоко». На вывеске откормленный петух, вытаращив глаза и растопырив перья, удирал от летящего ему вслед здоровенного яблока.
Надо сказать, что в Блэквуде была одна-единственная улица – начиналась она с церквушки и заканчивалась почтой, – так что пройти мимо не было никакой возможности.
– Интересно, по какому поводу праздник? – пробормотал Этан, помогая мне выбраться из авто.
И тут же получил ответ от подметающего крыльцо слуги.
– Так Рут Питтс, дочка владельца бакалеи, помолвилась с Мартином Уилкинсом, единственным сыном нашего хозяина.
– Надеюсь, почтамт работает? – встревожился Этан. – Нам срочно нужно отправить телеграмму.
Пропустить кружечку-другую – это неплохо, но инспектор Баррет не был бы собой, не ставь он работу превыше всего. Даже в отпуске.
Слуга поднял голову и окинул его снисходительным взглядом.
– Почтальон Фишер – председатель Общества трезвости графства, мистер. Уж он-то точно с работы ради выпивки не уйдет.
Этан поблагодарил его, и мы направили стопы свои в обитель трезвости и добродетели.
Впрочем, если мистер Фишер и был ангелом во плоти, то миссис Фишер к канонизации отнюдь не стремилась. Как минимум двум грехам, чревоугодию и злословию, она предавалась со всей страстью в тот самый момент, когда мы заглянули на почту. Четверо пожилых леди у окна смаковали пирожные и чесали языки. Вокруг стола вились также две собачки и то ли трое, то ли четверо детишек. Дети носились так шустро, что сосчитать их не представлялось возможным.
– А он ей и говорит… – громко вещала самая старая из леди, судя по громогласности, несколько туговатая на ухо. Что, впрочем, наверняка не мешало ей расслышать любую сплетню. – Ты, говорит, мне не жена больше!
Две леди ахнули, а третья презрительно сморщила нос.
– Не выдумывай, Клара. Они ведь по-прежнему живут вместе.
– Живут, – согласилась престарелая леди. – Только развод – дело решенное, вот увидите.
Этан кашлянул.
– Ох, это вы! – схватилась за грудь миссис Фишер, с которой мы имели честь познакомиться в свой первый визит в деревню. Обильные телеса миссис Фишер выдавали ее любовь к хорошей еде и нелюбовь к любому спорту. – Как вы меня напугали!
– Простите, миссис Фишер, – склонил голову Этан. – Неловко отвлекать вас от чаепития, но мне нужно отправить несколько телеграмм.
– О, ну разумеется! – Миссис Фишер вытерла губы салфеткой и не без труда извлекла себя из тесных объятий кресла.
– А вы миссис Баррет, да? – осведомилась Клара с тем жадным любопытством, которое присуще сплетницам в таких небольших поселениях, как Блэквуд. С новостями тут негусто, так что самое мелкое происшествие смакуется в самых тончайших подробностях. Что уж говорить об убийстве!
– Да, – согласилась я односложно.
И это было моей ошибкой. Давать короткие ответы сплетницам – все равно что дразнить акулу свежей кровью.
Старые леди, не сговариваясь, подобрались.
– У вас детишек ведь нет?
– А что так?
– Я в вашем возрасте уже троих вырастила!
– Мы молодожены, – слабо отбивалась я, затравленно озираясь. Этан что-то говорил в телефонную трубку, ему было не до меня.
– Ах, вот как, – несколько смягчилась Клара.
– Но вы же старая! – припечатал один из мальчишек, с раскрытым ртом слушавший разговор. – Какие же вы эти… молодожены?
Одна из старых леди, с седыми буклями и кокетливо подкрашенными губами, покраснела.
– Роберт, извинись немедленно! Это невежливо.
Я могла бы сказать, что не менее невежливо лезть в чужие дела, однако благосклонно приняла извинения юного нахала. Не следовало злить гиен, по недоразумению облаченных в твидовые костюмы и шляпки…
Когда Этан наконец покончил с разговорами (наверняка выложив за звонки немаленькую сумму), я готова была его расцеловать, а после бежать до самого Лонг-хауса, не оглядываясь.
Он с ходу оценил ситуацию и рассыпался в любезностях.
– Леди, мое почтение. Простите, что не уделил вам должного внимания. Дела, сами понимаете.
У пожилых леди, кажется, уши увеличились вдвое.
– Вы ведь полицейский? Расследуете убийство бедного Джозефа Кларка? – срывающимся от восторга голосом спросила Клара. Бьюсь об заклад, что платье на ней было старше меня.
– Полицейский, – согласился Этан смиренно. – Но сейчас я в отпуске. А теперь прошу нас извинить.
И мы сбежали, прежде чем старые леди додумались использовать каленое железо (на худой конец, сошли бы и вилки).
– Уф! – Я выдохнула, только когда мы сели в автомобиль. – Надеюсь, ты все выяснил?
Это следовало понимать как «Я же не зря отвлекала старых перечниц на себя, правда?».
– Почти ничего, – сознался Этан, заводя мотор. – Только поручил констеблю навести справки о семье и о Макбрайдах. Как ты смотришь на то, чтобы заодно навестить доктора?
– Надеюсь, ты не собираешься притворяться, что тебе срочно нужен врач? – пошутила я с некоторой опаской.
Этан казался мне не склонным к авантюрам, но иногда, что называется, чем тише омут, тем толще в нем черти.
– Мы сделаем вид, что доктор нужен тебе, – подмигнул этот… этот… словом, мой любимый муж. – Скажем, ты заподозрила, что в положении.
Я поперхнулась. Метить пальцем в небо, а угодить в самую точку – это ли не талант?
– Мэри? – встревожился он, взял меня за руку и повернул лицом к себе. – Ты ничего не хочешь мне сказать?
Я принужденно улыбнулась.
– Пока не о чем говорить, дорогой. Но ты прав, заглянуть к доктору не помешает.
Всю дорогу – впрочем, очень короткую – Этан молчал.
Пожилая медицинская сестра, всем своим видом внушающая спокойствие и основательность, тотчас согласилась доложить о нас доктору. У него – о чудо! – как раз образовалась свободная минутка, и он любезно согласился меня принять. Этана медсестра оттеснила в коридор, похлопывая по руке и приговаривая что-то вроде «Ну будет, будет!» и «Давайте-ка я вам лучше чайку налью».
Я хмыкнула, оценив его ошарашенный вид – давненько с инспектором Барретом не обращались словно с малым ребенком, – и вошла в любезно приоткрытую доктором дверь…
Полчаса спустя дверь вновь распахнулась.
– Дорогая, как ты?.. – встревоженно спросил муж, найдя меня глазами.
Я сидела в кресле очень прямо, сложив руки на коленях. В приемной оглушительно пахло успокоительными каплями.
– Со мной все в порядке, – сказала я деревянным голосом. – С нами.
Разъяснений Этану не потребовалось.
Он опустился передо мной на корточки, взял мои руки в свои и спросил тихо:
– Ты не рада?
– А ты?
Я рискнула взглянуть на мужа. Он улыбался, широко и счастливо.
– Глупышка. – И вытер пальцем слезинку с моей щеки. – Да я просто счастлив!
– Несмотря на… – Я покосилась на доктора, с умным видом листающего какой-то справочник, и прикусила язык.
– Несмотря ни на что! – заявил Этан твердо.
Как тут не вспомнить моего возлюбленного в ныне почти забытой юности, который в подобных обстоятельствах пришел в ужас?
Этан еще раз сжал мои ладони и поднялся.
– Поздравляю вас, мистер и миссис Баррет, – тепло улыбнулся доктор.
– Спасибо, доктор.
– Вы ведь не только из-за этого ко мне пришли, а? – Доктор сложил пальцы на животе.
– Не только, – согласился Этан, очевидно, решив играть в открытую. – Я хотел поговорить с вами как с давнишним другом семьи Кларков.
– По правде говоря, – поднял
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чисто семейное убийство - Анна Орлова, относящееся к жанру Детективная фантастика / Русское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


