`

Князья Ада - Барбара Хэмбли

1 ... 27 28 29 30 31 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же некоторые бригадиры происходили из тех краёв, где в одном бу было пять чи, а некоторые – из тех, где шесть.

– Ага, – про себя Эшер подумал, что прекрасно понимает несчастного императора Гуансюя, собиравшегося реформировать систему мер – до того, как умер в заточении, отравленный своей злобной старой тёткой, вдовствующей императрицей Цыси. – А куда ведёт вот этот путь? Тут написано «старый тоннель».

– «Старый тоннель» может означать шахту, вырытую в эпоху династии Тан, сэр. Эта часть хребта испещрена старыми шахтами. Некоторые тоннели зарыты или затоплены, а иные и вовсе ведут боги знают куда. Компанию обманули, когда она выкупила эти рудники, вот она и попыталась покрыть расходы из жалованья работников. Никто никогда не заботился о том, чтобы устанавливать достаточное количество подпорок и следить за состоянием водных насосов.

Эшер взглянул на молодого человека, опрятного, как любой клерк-кокни, в синем костюме и накрахмаленном воротничке, с остриженными на французский манер усиками.

– Ты когда-нибудь бывал в этих шахтах?

Пэй покачал головой:

– Нет, но именно на руднике Ши-лю работал один из соседей моей матери – и перед тем, как компания «Си Фань-тэ» их выкупила, и после того. Он рассказывал, что по некоторым коридорам можно добраться даже до совсем старых рудников, выработанных ещё до того, как… – он осёкся, явно проглотив слова «длинноносые дьяволы», – европейцы пришли в Китай.

– А он никогда не рассказывал тебе страшилок о всяких существах, населяющих шахты?

– В смысле, о демонах? – Пэй усмехнулся. – В своё время он нас с братом до икотки запугивал, рассказывая о куэй, похожем на гигантского сома, с шестью парами человеческих рук и светящимися в темноте глазами. Якобы тот бродит по тоннелю и поёт нежным женским голосом, заманивая шахтёров и пожирая их.

И ни слова про яо-куэй, отметил про себя Эшер. Пэю на вид было лет двадцать с небольшим, может, тридцать – а значит, судя по всему, доктор Бауэр не солгала – яо-куэй появились здесь совсем недавно.

«Но как? Откуда они сюда явились? И зачем? И имеют ли к этому отношение пекинские вампиры?»

За прошедшие три дня, помимо изучения карт, Эшер также навестил остальных друзей Ричарда Гобарта – Кромвеля Холла, работника Министерства торговли, и немецкого переводчика-модника Ганса Эрлиха. Оба подтвердили то, что Эшер и так уже понял: в тот злополучный вечер, когда вся компания отправилась в Восемь переулков, на шее младшего Гобарта был вовсе не тот галстук, которым задушили Холли Эддингтон. Становилось совершенно ясно – молодого человека незаметно и аккуратно разлучили с его товарищами, накачали наркотиками – его пропуск, должно быть, показывал караульным рикша, тащивший повозку, – а затем выбросили в саду рядом с телом убитой невесты. Даже департамент, пожалуй, не смог бы сработать изящнее.

На третий вечер Эшер аккуратно поинтересовался – где «почтенный» господин, обладающий средним достатком и специфическими вкусами, мог бы развлечься в Пекине.

– Один мой друг интересуется, – пояснил он.

– Что интересует вашего друга – юноши или дети? – поинтересовался Пэй таким же равнодушно-услужливым тоном, каким официанты в пекинских харчевнях интересовались, какой рис желает гость – варёный или жареный?

– Девушки, – ответил Эшер. – Молоденькие девушки. У кого мне следует спросить?

Клерк пару мгновений молчал, внимательно глядя ему в лицо, хотя сам Эшер уже давно понял, что по внешнему виду далеко не всегда удаётся определить пристрастия человека в спальне.

– Я бы пошёл к Толстому Ю или к Ан Лу-таню, – наконец ответил Пэй. – Если вашего друга интересуют совсем юные девочки, то лучше обратиться к Ю. А если он не хочет проблем с законом в том случае, если девочки как-то… пострадают, то лучше к Ану.

– Я ему передам, – ответил Эшер, заметив, как в глазах клерка мелькнула тревога и отвращение – как будто он подозревал, что никакого «друга» у Джеймса нет. – И уточню, чего именно ему хочется. Большое спасибо.

Пэй вернулся к изучению архивов горнодобывающей компании и, разложив очередной лист под светом лампы, добавил:

– Будьте осторожны с Аном. Он работает на семью Цзо – а они сейчас одна из самых влиятельных банд в городе. Помещение для развлечений обычно предоставляет сам Ан – и, соответственно, Цзо. Так что вашего друга могут впоследствии начать шантажировать.

– Я предупрежу его. Спасибо.

Было уже ближе к восьми, когда Эшер убрал карты в шкафчик, выделенный ему сэром Джоном в посольском кабинете, уплатил Пэю положенные десять шиллингов – попытавшись добавить пару крон поверх, но клерк молча покачал головой, – и отправился на улицу Мэйдзи в поисках рикши. Этим вечером его, Лидию и Карлебаха ждал ужин в Пекинском клубе в компании русского посла барона Дроздова, его жены и бельгийского профессора китайской литературы. Джеймс едва успел заехать в гостиницу, чтобы переодеться. Лидия и Карлебах к тому времени уже уехали.

– Старый профессор отбыл ещё в пять часов, сэр, – доложила Эллен с некоторым неодобрением. – Сказал, что ему нужно прикупить пару галстуков. А вот я скажу, что это не повод заставлять бедную миссис Эшер добираться до клуба без сопровождения.

От главного крыльца «Вэгонс-Литс» до дверей Пекинского клуба было всего пятьсот ярдов вдоль двух самых патрулируемых улиц Китая, но Эллен, судя по всему, изрядно начиталась романов о «жёлтой опасности» и теперь свято верила, что даже во время столь короткого путешествия эта самая опасность будет подстерегать её госпожу решительно на каждом шагу.

– Галстуки – важнейший инструмент мужского выживания в чужой стране, Эллен, – со всей серьёзностью ответил Джеймс. – Я лишь надеюсь, что ребе Карлебах не забыл надеть фрак перед выходом, в противном случае метрдотель клуба не пустит его на порог, сколько бы галстуков он ни купил.

Впрочем, позже Эшеру выпал случай и самому оценить наряд Карлебаха. Этому поспособствовала привычка глядеть в оба, присущая любому опытному полевому агенту независимо от того, водит ли он дружбу с вампирами. Эшер замечал всякую дверь, всякий транспорт, всякого прохожего, которые попадались на его пути через Посольскую улицу и проспект Марко Поло, пока нанятый им рикша бодрой рысью тащил повозку к Пекинскому клубу. Эта же привычка заставила Эшера за последние три дня внимательно ознакомиться – а заодно ознакомить и Лидию – с планировкой гостиницы, разработать шесть способов забрать припрятанные в генераторной деньги, запомнить каждую лестницу, каждый чердак, каждый шкаф и особенно – каждый выход. Просто на всякий случай.

Как гласила старая поговорка, ходившая в департаменте, – «время, затраченное на подготовку, лишним не бывает».

Ночь выдалась холодной, так что Эшер повыше поднял воротник пальто и натянул цилиндр так, чтобы поля закрывали лоб. Тем не менее это не мешало ему замечать знакомые лица: полковника фон Мерена и старого седого пройдоху Айхорна, выходящих из ворот немецкого посольства; секретаря министра торговли Оду-сана в щегольском костюме, сшитом по

1 ... 27 28 29 30 31 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Князья Ада - Барбара Хэмбли, относящееся к жанру Детективная фантастика / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)