`

Герцог на счастье - Ива Лебедева

1 ... 25 26 27 28 29 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
хочешь в это ввязаться? — первым делом спросил брат, как только мы отошли подальше от крыльца.

— Уже ввязалась, — пожала я плечами. И сделала такое лицо, что сразу стало понятно: обсуждение закончено.

— Я так и думал, — вздохнул Винсент. — Ты всегда была упрямой. Только тот, кто плохо тебя знал, мог подумать, что моя сестра рохля и мямля. Ладно. Тогда сосредоточься. Твои проблемы только начинаются.

— Давай подробности, — продублировала я тяжелый вздох брата.

— Во-первых, в делах его светлости демон ногу сломит, так там все запутано, — начал Винс. — Во-вторых, его обкрадывают. Сказал бы «возможно, обкрадывают», но вероятность так велика, что сомнений не остается. И в-третьих… с его счетов регулярно уходит определенная сумма, которая никуда не приходит. Растворяется в пути, исчезает. Адресата отследить не удается. А ведь я обратился за консультацией не к кому-нибудь, а к мэтру Бурштейну. Ну ты помнишь, какой он волшебник в банковских аферах. — Я с умным видом покивала, хотя воспоминаний об этом мэтре не было ни у меня, ни у Оливии. По крайней мере сразу же ничего не всплыло. — Он предупредил меня, что транзакции очень подозрительные. И следует нанять охотничьего пса, способного разобраться, что за лиса засела в этой норе!

— Под псом мэтр имел в виду себя? — Понимающе хмыкнув, я сорвала какой-то цветочек с ближайшего куста и машинально понюхала. Ой, фу-у-у… а на вид красивый. Вот так всегда!

— Угадала. Но я пока не дал ответа. Ты же помнишь, сколько стоят услуги старины Бурштейна? — Само собой, я не помнила, но опять состроила умное лицо. — Не уверен, что твой муж одобрит подобные траты.

— У финансового руля сейчас я, а не мой муж, мне важно разобраться во всем, — уверенно ответила я. — К тому же вряд ли Кеннету понравилось на виселице. Чтобы не попасть туда снова, он спокойно потратит в десять раз больше. Особенно из тех денег, что формально ему уже не принадлежат.

— Хорошо, — после длинной паузы кивнул Винс. — Тогда я спущу Бурша с цепи. Кто бы ни окопался на том конце денежной веревочки, наш пес его достанет.

— С этим разобрались, но вижу, тебе есть что еще сказать. — Я все время разговора держала брата под руку, а сама внимательно осматривалась по сторонам. Мне уже какое-то время казалось, что я чувствую щекотку между лопатками — верный признак того, что за мной кто-то пристально наблюдает.

Глава 25

— И давно твоя подруга за тобой следит?

Да, шпион из Селестины вышел не самый удачный, раз ее жалкие потуги даже Винс заметил. Слишком уж шумно она кралась вдоль кустов, стараясь подобраться к нам с братом поближе.

Вместо того чтобы намекнуть подружке, что ее рассекретили, мы предпочли ретироваться в дом. И я прямо на ходу решила, что кабинет мужа — лучшее место для приватной беседы. Если запереть дверь покрепче, то сгорающим от любопытства даже приложенное к замочной скважине ухо не поможет.

К тому же там должен быть Кеннет, и говорить мы будем о его финансовых делах. Так что пересказывать все по второму разу не придется, сразу вместе обсудим.

Муж обнаружился там, где я и думала. Точнее, сначала он вообще не обнаружился, и это меня очень напрягло. Я надеялась, что сегодня с нас хватит Селестины в роли подкустового выползня и никаких новых развлечений не предвидится. Иногда надо проводить время дома, а не шариться по злачным местам в поисках сбежавших супругов и приключений на свою задницу.

Однако почти сразу Кен вынырнул из-за приоткрытой дверцы шкафа. Недовольный такой, озабоченный. И вопросительно уставился на нас с братом.

— Надо поговорить, — без лишних предисловий объявила я, проходя в комнату и устраиваясь в одном из кресел, самом удобном. Как мужчины будут решать вопрос со своими посадочными местами, меня, признаться, не волновало. Большие мальчики, которые к тому же выросли в патриархальном обществе.

Кеннет и Винс, не задумываясь, передвинули два других кресла так, чтобы сесть напротив меня.

— У тебя что-то случилось?

Ха… Кажется, «муж и жена — одна сатана» — это про нас с Кеном. Потому что вопрос мы задали оба одновременно, и так же синхронно улыбнулись.

— Рассказывай первый, — кивнула я. — Наши новости не слишком приятные.

— Мои тоже, — вздохнул Кеннет, покосился на Винса и решительно выпалил: — Похоже, меня обокрали.

Я с трудом удержалась, чтобы не ляпнуть «Как ты узнал?», а дождаться объяснений.

— Исчезло несколько артефактов. Они были замаскированы под дешевые безделушки и вряд ли кого-то могли заинтересовать. — Да, в таком случае гвардейцев из подозреваемых вычеркиваем. — Только мой управляющий знал, насколько они на самом деле ценные.

— О! — выразительно покосилась я на брата. — Похоже, артефакты захватили, когда стало ясно, что систематически обкрадывать уже не получится. В качестве заключительного штриха.

— Надо начать проверять с бывшего управляющего, — с понимающим видом кивнул Винсент.

Зато Кеннет глядел на нас с недоумением.

— В смысле? Что значит «систематически»? Мой управляющий честнейший человек!

— Боюсь, что нет, — с сочувствием вздохнула я.

— Позвольте, я вам сейчас все объясню. — Винсент полез в свою папочку, потом с легким скрежетом придвинул низенький столик так, чтобы он встал между креслами мужчин, и принялся методично выкладывать на него бумажку за бумажкой, чуть нудновато комментируя каждый счет.

Получалось, что последние лет так десять в отчетах для моего герцога дебет к кредиту притягивался за длинные заячьи уши, и это не считая таинственной черной дыры, в которую регулярно утекала не такая уж и маленькая сумма.

— Возможно, вашего управляющего тоже обманывали, — тактично предположил Винсент, выложив на стол последнюю бумажку.

Но эта версия была настолько нелогичной, что даже Кеннет скептически поджал губы.

— Ты же знаешь, как его найти? — уточнила я. — Но пока не дергаемся, чтобы не спугнуть раньше времени. Сначала соберем доказательства.

Слежку бы еще установить за этим товарищем. Причем надо же профессионалов нанять, то есть местную полицию, а у нас с ними отношения довольно натянутые. Ладно, выкрутимся. Если что, потом гвардейцев натравим, пусть ищут. Преступник является преступником, даже если он обворовывал другого преступника.

Финансовые махинации и в моем мире требовали привлечения специалистов, к тому же крупными хищениями занимался другой, особый отдел. Но как вести расследование, я примерно представляла и сейчас чувствовала себя охотничьим псом типа мэтра… Бурштейна вроде.

Точно, старина Бурш! Воспоминание вяло промелькнуло где-то в глубине подсознания, но мне и этого хватило. Одногруппник моего брата, гений, аудитор, которого нанимают самые влиятельные аристократы, как только начинают подозревать своих управляющих.

— Вот только кто сейчас заведует всеми

1 ... 25 26 27 28 29 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Герцог на счастье - Ива Лебедева, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)