`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Греймист Фейр. Дом для Смерти - Франческа Заппиа

Греймист Фейр. Дом для Смерти - Франческа Заппиа

1 ... 16 17 18 19 20 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
порог. Хайке выругалась. Лизель слушала из-за двери, как, удаляясь, сердито стучат по булыжникам хорошенькие блестящие башмачки.

Позднее тем же утром из северной части леса в панике выбежало стадо лосей. Они пронеслись мимо дома Ульриха и протопали через всю деревню. Пересуды о не ко времени плодоносящих кустах багряники, Смерти, поселившейся в лесу, и внезапном натиске урагана минувшей ночью смолки, уступив место обсуждениям необъяснимого лосиного пробега. Готтфрид забрался на крышу таверны и, гогоча как полоумный, палил в животных из ружья.

Ульрих и еще несколько деревенских весь день рыскали по северной окраине леса, пытаясь отыскать причину такого странного поведения стада – может, хищник, а может, еще что. Все остальные слонялись по улице и судачили. Направившись к Хансу вскоре после полудня, Лизель изо всех сил старалась избегать праздношатающихся, но на подходе к мясной лавке все-таки встретилась взглядом с расстроенной Адой Бош, которую, вопреки обыкновению, не обступала толпа ее детей.

– Лизель, Лизель, милая, ты не видала Оливера, а? Он все утро где-то бегал, боюсь, как бы не угодил под копыта стаду…

Лизель пришлось мысленно перебрать всех отпрысков Ады, пока в голове не возник образ младшего.

– Нет, извините. – Девушка склонила голову и бочком проскользнула мимо. – Спросите Венцеля, он побольше моего видит.

Когда Лизель пришла, Ханс разравнивал рытвины, оставленные лосями вокруг дома мясника, и пребывал в удивительно хорошем настроении. Она знала только три выражения лица Ханса: безучастное любопытство, вызванный обидой гнев и разнузданное веселье. Сейчас, пока Ханс пялился на деревенскую площадь, веселье как раз постепенно угасало до любопытства.

– Ну что, есть у тебя сегодня время на меня? – спросила Лизель. Она приготовила другие слова, поприятнее, но, встретившись с Хансом лицом к лицу, не сумела их выговорить.

– А. Да. – Ханс присел на корточки и вскинул ладонь ко лбу, закрываясь от слабого солнечного света. – Отец занят лосем, которого подстрелил Готтфрид, так что можно не идти в амбар. Здорово было, да? Все эти лоси.

– Разве тебе не надо помогать отцу? Там, поди, навалом мяса.

– Нет, он на меня злится. – Ханс закатил глаза. – Думает, я опять спер у него нож. Один из тех небольших, которые ему Годрик кует. Велел мне держаться подальше, пока не верну.

Что-то на улице вдруг привлекло его внимание, и выражение на лице сменилось на гнев от обиды. Венцель и Хайке вышли из таверны и зашагали через площадь.

– Надо было подкинуть один такой ножичек в таверну. Как думаешь, отец бы поверил, что его украл Венцель? Мол, тот собирался выменять его на какую-нибудь штуковину, когда приедут купцы… Глядишь, я и убедил бы отца.

– Думаю, он бы решил, что это ты подбросил ножичек, пытаясь подставить Венцеля. Ну так мы идем или ты собираешься торчать тут весь день, толкуя про лосей и строя козни?

Ханс буркнул что-то, чего она не расслышала, встал и взял ее за руку. Он потянул девушку за собой к заднему входу, ведущему в жилые комнаты.

Все время, проведенное в постели Ханса, до них доносилось ритмичное бух-бух мясницкого ножа. Солнце почти не сдвинулось с места, но Лизель показалось, что она часа два слушала буханье из лавки, пока терпела равнодушную машинальность Ханса. Когда все закончилось, тот оглядел ее с ног до головы и бросил:

– Тебе надо волосы заплести в косу.

Она сжала губы и ушла. Ханс не кинулся ей вслед. На полпути к дому Лизель опять принялась плакать. Слезы все лились и лились, пока она не зарылась в кучу одеял на своей кровати.

* * *

Этой ночью урагана не было, а вот Томас явился вновь.

Лизель заранее подтащила его кровать к двери на случай сильного ветра, после чего провалилась в поверхностный беспокойный сон. Стук вырвал девушку из ее тревожных кошмаров. Выверенный, четкий стук – три коротких удара, как стучала Хайке утром, вот только даже Хайке хватило бы ума не шляться по деревне среди ночи, колотя в двери.

Томас сидел на краешке своей кровати и смотрел на сестру. Его свечение заливало комнату, хотя тело, казалось, усохло, словно внутренности как-то сжались и теперь истекали из его глаз. Мальчик выглядел изголодавшимся. Мальчик выглядел мертвым. У Лизель перехватило дыхание, точно ее бросили в ледяную воду. Она с трудом сдержала рвущийся наружу вопль и уселась на кровати.

– Ты хотел что-то мне рассказать, – напомнила она. – Что?

Томас исчез со своей кровати и появился на краю ее. Ладонь мальчика лежала так близко к руке Лизель на простыне, что он мог бы ее взять, но не стал. Девушке потребовалась вся сила воли, чтобы не отодвинуться от брата.

– Помнишь, что говорил нам отец о детях Греймист Фейр, когда мы были маленькие? Помнишь? – Томас поднял на нее взгляд, полный мольбы. – Он говорил, в лесу нет никаких волков, ведь они все в деревне, и от них одни хлопоты. Он говорил, будто мы – волчата. А я ему верил. И никогда не боялся леса, потому что считал себя волком, а на волков никто не охотится.

Лизель помнила, как отец приходил домой после долгого рабочего дня на ферме Кляйнов и орал на них с братом – насчет волчат и насчет бардака, потому что никак не мог образумить своих детей. Эти его вспышки гнева всегда ее пугали, а вот Томаса приводили в восторг.

– Но в тот день я боялся леса. Что-то меня выслеживало, выжидало. Меня преследовали. Там было два волка. Один, громадный и темный, на четырех лапах, но он пропал, едва появился второй. – Томас дотронулся до своей груди кончиками пальцев левой руки. Пальцы принялись рисовать круг на месте сердца, изображая, как разрывают и вскрывают грудную клетку. – Второй стоял на задних лапах, будто человек, у него было огромное круглое брюхо, как у свиньи, и когти сверкали. Этот волк набросился на меня. Я весь вытек. Он разорвал мою одежду и снял ботинки, а потом отнес меня в лес. Недалеко от дороги, туда, где уже не станут искать. Волк прикрыл меня листьями и ветками. Здесь холодно, здесь так холодно.

Томас придвинулся поближе. Он плакал, и по его щекам сочились внутренности.

– Ты ведь не убежала бы, да, Лизель? Ты бы не убежала, если б увидела второго волка?

– Нет, не убежала бы.

– Прошу тебя, перестань плакать, – сказал мальчик. – Здесь и без того ужасно холодно.

Лизель моргнула, Томас исчез.

* * *

На следующее утро она оделась, взяла воды и хлеба и отправилась по западной дороге еще до того, как встало солнце.

3

1 ... 16 17 18 19 20 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Греймист Фейр. Дом для Смерти - Франческа Заппиа, относящееся к жанру Детективная фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)