Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » "Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Шалашов Евгений Васильевич

"Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Шалашов Евгений Васильевич

Читать книгу "Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Шалашов Евгений Васильевич, Шалашов Евгений Васильевич . Жанр: Детективная фантастика.
"Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Шалашов Евгений Васильевич
Название: "Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 8 октябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать онлайн , автор Шалашов Евгений Васильевич

Настоящий 12-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ВОЛЯ ИМПЕРАТОРА:

1. Евгений Васильевич Шалашов: Двойник

2. Евгений Васильевич Шалашов: Держава

3. Евгений Васильевич Шалашов: Дебют

4. Евгений Васильевич Шалашов: Крепость

5. Евгений Васильевич Шалашов: Буря

6. Евгений Васильевич Шалашов: Рубеж

7. Евгений Васильевич Шалашов: Оттепель

8. Евгений Васильевич Шалашов: Дорога императора

 

МИР АЗАРА:

1. Кирра Уайт: Вниз по течению

2. Кирра Уайт: Вниз по течению. Книга 2

3. Кирра Уайт: Против течения. Книга 1

4. Кирра Уайт: Против течения. Книга 2

5. Кирра Уайт: Против течения. Книга 3

 

ЛЕПИЛА:

14. Алекс Любич: Лепила

15. Алекс Любич: Лепила. Книга вторая

16. Алекс Любич: Лепила. Книга третья

 

КРИАСМОРСКИЙ ДОГОВОР:

17. Алекс Хай: Пляска на плахе. Цена клятвы

18. Алекс Хай: Пляска на плахе. Плата за верность

19. Алекс Хай: Торг с мертвецами, часть 1

20. Алекс Хай: Торг с мертвецами, часть 2

21. Алекс Хай: Сделка с вечностью

     
Перейти на страницу:

Хранитель Амеллона щелкнул пальцами, и в шатер вошел солдат с раскрытой шкатулкой в руках.

— Милорд Брайс, думаю, вы узнаете эту вещь.

Солдат поднес шкатулку к герцогу. Тот взял тускло блестевший предмет в руки и внимательно его рассмотрел.

— Это фамильный перстень моего дома. Таких два: у меня и у Офрона.

— Все верно, — кивнул Линдр. — Военмейстер Офрон Аллантайн, увы, скончался прошлой ночью. Славный был человек, но лихорадка… — он театрально вздохнул. — Лихорадка никого не щадит. Да смилостивится над ним Хранитель в Хрустальном чертоге.

С лица Брайса вмиг ушли все краски.

— Как… Офри, мой Офри…

— Точно ли то была лихорадка? — С сомнением спросил Долгий язык? — Вы, южане, слишком любите яды.

— Могу поклясться на священной книге, что я его не убивал.

— Я вам не верю, — сказал Вигге и поднялся из-за стола. — Мы ведем честную войну. Нам не о чем разговаривать.

Бельтерианец жестом его остановил.

— Прошу, сядьте, почтенный Вигге. Вы честно предложили безутешному Брайсу вступить в ваши ряды. Брайс предал императора, а уж у него было куда меньше причин для этого поступка, чем у меня. В войне нет чести, лишь жажда. — Линдр Деватон налил себе еще вина и с наслаждением выпил пару глотков. — Грегор Волдхард идет на Миссолен, ибо желает мести и трона. Я просто жажду мести и спокойной жизни при правлении того, кто не станет меня шантажировать. А Офрон… Офрону просто не повезло. Надеюсь, милорд Брайс окажется благоразумен в своей скорби.

— Значит, вы желаете присоединиться к нашему союзу?

— Я желаю, чтобы Амеллон оставили в покое и обошли по очень широкой дуге. Это процветающий край, который не заслужил разрухи. В обмен на спокойствие я предоставлю вашим войскам право свободного прохода, провиант до самого Миссолена и на пути обратно. И моя армия не ударит вам в спину.

— Сколько у вас войск?

— Пять тысяч бельтерианцев и две тысячи имперцев. Но с ними будет сложно: узнав о смерти своего командира, многие дезертируют и отправятся назад в Миссолен.

Вигге переглянулся с Долгим языком. Старик едва заметно качнул головой.

— Мне нужно подумать.

— У нас нет времени! Вы подошли слишком близко к столице. От Амеллона до Миссолена дюжина дней пути войском.

— Больше, — ответил Вигге. — Мы сильно растянулись. Нам нужно пополнить запасы. Я бы говорил о луне, может немногим меньше.

— Когда станет известно о моем предательстве, перебежчики одолеют этот путь за несколько дней. Я смогу скрывать смерть военмейстера еще какое-то время, но счет идет на дни. Чем позже Демос узнает о моем предательстве, тем больше у нас шансов застать его врасплох. Я знаю, он ожидает, что Амеллон даст вам бой. Аллантайна сюда для этого и прислали. И когда Демос поймет, что все пошло не по плану… Он умный человек, господа! Он быстро выяснит, кто его предал. И примет меры.

— Где сейчас ваша семья? — спросил Вигге.

— Точно не знаю. Демос спрятал их и периодически перемещает. Мне передают письма от жены, но вымарывают все указания о местах, где их содержат. Я не смогу их найти быстро.

— Значит, вы готовы принести в жертву семью ради смерти своего брата?

— Выходит, что так.

— Тогда, пожалуй, в вашей семье Демос — не единственное чудовище. — Вигге поднялся, немного неуклюже расправил складки непривычного одеяния. — Я даю предварительное согласие. Можете начинать собирать для нас обозы. Окончательно договоримся, когда прибудут мой отец и Волдхард. Они уже в паре дней пути отсюда.

* * *

— Дерьмо! — выругался Симуз, взглянув на клети с птицами. — Как все померли?

Смотритель Енних лишь виновато подал плечами.

— Да за одну ночь все передохли. Вчера парочка вялых была, от еды отказывались. Я из напоил водицей из родника. А утром прихожу… И вот, все передохли.

Медяк в сердцах пнул опустевшую клеть.

— Вовремя, как всегда.

— Да ты не серчай так, Алас, — попытался успокоить его Енних. — Переживут в Белфуре без очередного послания от твоего герцога. Аль важное что отправить надо?

— Надо было.

— Может у этих, в замке попросить? Они ж вроде союзничают с нами. Слыхал я такое.

— Ворота Амеллона для нас закрыты, пока не подпишем соглашение, — мрачно ответил Симуз. — Пока мирного договора нет, у нас война. Деватон нас не трогает и позволяет грабить окрестности, но и в город никого не пустит.

— И правда невезение… Тогда уж не знаю, чем тебе помогать.

— Как ворота откроют, возьми у Аллантайна денег на птиц, — распорядился Симуз и прошел к выходу. — Все равно пригодятся.

— Угу. Эй! — спохватился смотритель. — Они вроде не заразные, птички-то. Может возьмешь зажарить?

— Солдатам отдай. Но аккуратнее, может они все же порченные.

Покинув палатку птичника, Симуз сел на перевернутую бочку и раскурил трубку, чтобы как следует все обдумать. Весть о предательстве Линдра Деватона следовало доставить в Миссолен немедленно. Птицы передохли очень уж не вовремя: обычно Медяк обменивался зашифрованными посланиями через Белфур. Долго, но надежно. Еще один связной был в Амеллоне, но город оказался недоступен. Пробраться за неприступные стены не получилось бы даже у Симуза, вынюхай он хоть все свои порошки. Оставался один вариант — доложить Демосу лично.

Симуз мог бы легко выбраться из лагеря, но его останавливали два обстоятельства. Первое — он получил приказ убедиться лично в том, что выживший Грегор Волдхард таковым является. Увидеть, оценить состояние, выяснить его планы. Приходилось болтаться в лагере, дожидаясь прибытия короля. И, кроме того, Симуз очень хотел вытащить из лагеря Артанну. И хотя она порой надирала зад Торву, вагранийка оставалась калекой. Далеко не убежит, даже если захочет. Да и рунды крутились вокруг нее слишком уж часто — она почти все время была под присмотром. Отшибленная память осложняла задачу еще сильнее: Медяк даже не мог толком объяснить Артанне, как много это спасение для него значило.

— Без тебя я не уйду, — шепнул он и отчистил трубку от выгоревшего табака.

Деньги у его еще были — хватит, чтобы менять лошадей на всем пути до Миссолена. Брайс платил щедро. Артанне он все как-нибудь объяснит, а если та начнет сопротивляться — вырубит и увезет, не привыкать обоим.

Оставалось дождаться прибытия Волдхарда.

* * *

От рундского пойла Хору порой мутило.

— Знаешь, бесит чувство, будто знаешь, каким должен быть хороший эль, но, черт возьми, не можешь вспомнить, каким именно! — Она вернула кружку Торву и снова взялась за кости. — Точно не таким. Давай еще разок.

— Отыграться хочешь?

— Мне все равно платить нечем.

— Давай на нужник! — предложил здоровяк. — Если не отыграешься, пойдешь чистить вместо меня.

Хора скривилась.

— Уже чистила пару дней назад. Придумай что-то новое.

— Ну хорошо, буду добр. Как Огнебородый придет, устроят большой пир. Станешь носить мне эль.

— Страшновата я для кухонной девки, — усмехнулась вагранийка. — Вон в той палатке полно шлюх, которые не только пойла тебе поднесут, но и ноги раздвинут.

— И наградят чесоткой, ага. Ну уж нет, спасибо.

Хора широко улыбнулась и бросила кости.

— Что, уже обжегся? — Она всмотрелась в значение костяшек. — Ты гляди-ка, Торви-здоровяк! Это еще кто кому будет эль таскать!

— Везучая ты баба, Хора.

— Ну давай еще разок, последний. Чтоб наверняка. — Она собрала кости в стакан и передала Торву. — Если сейчас выиграешь, мы квиты. Никто никому ничего не должен.

Торв пошептал что-то над стаканом, долго тряс и наконец вывалил содержимое на стол.

— Квиты!

— Вот и отлично, — улыбнулась Хора и поправила головную повязку, под которой прятала слегка отросшие волосы. — Да ладно тебе, не печалься. Принесу тебе кружечку, как пировать станете.

— А со мной выпьешь? — подмигнул рунд.

Хора вздохнула и уставилась на него серым глазом.

— Торв, отцепись уже. Не нравлюсь я тебе на самом деле. Просто хочешь оприходовать бабу, которая пару раз надрала тебе зад в бою.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)