Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca»

Тайна «Libri di Luca» читать книгу онлайн
Йон понимает, что смерть его отца не случайна. Он начинает собственное расследование…
Блистательный триллер датского автора Миккеля Биркегора стал национальным бестселлером у себя на родине, получил высшие оценки прессы и читателей. Права на издание романа проданы в 18 стран мира, готовится экранизация.
Катерина вновь побежала, лихорадочно придумывая, как ей уйти от погони. Улица, по которой она теперь бежала, была немного шире и значительно длиннее предыдущего переулка. Значит, как только ее преследователи добегут до угла, они ее заметят.
Пробежав еще примерно десять метров, она заскочила в какую-то лавку. Оказалось, что это магазин для новобрачных, где можно было приобрести все, что требовалось для проведения церемонии, — от табличек с именами гостей до свадебного торта. Как ни удивительно, подумала Катерина, в Александрии магазинов с товарами для новобрачных было почти столько же, сколько заведений, торгующих бытовой техникой. Одну из стен лавки полностью занимали свадебные платья, развешанные на двух уровнях. Катерина решительно шагнула к ним и взяла первое попавшееся.
В магазине не было никого, кроме хозяйки, полной женщины средних лет, которая, увидев посетительницу, немедленно поднялась со стоящего за прилавком стула и с улыбкой вышла ей навстречу. Хозяйка еще не успела произнести ни слова, а Катерина уже начала, борясь с молнией, натягивать платье через голову.
— Хочешь платье? — на ломаном английском приветливо и слегка удивленно спросила хозяйка.
Катерина прошла к зеркалу, которое висело на стене в дальнем углу магазинчика. Оттуда она могла незаметно наблюдать за улицей у себя за спиной.
— Слишком велико! — со смехом сказала хозяйка. — Слишком велико.
Она начала расстегивать платье, молния у которого была сзади, однако Катерина ее остановила.
— Ребенок, — сказала девушка, показывая на свой живот.
В этот момент она увидела лысого мужчину в круглых очках. Тот остановился перед витриной лавки и вглядывался внутрь.
— Ага! — воскликнула хозяйка и понимающе подмигнула Катерине. — Ребенок. — Она что-то весело залопотала по-арабски, энергично кивая и смеясь.
Мужчина снаружи задержался еще на мгновение, внимательно посмотрел на Катерину, но, по всей видимости, не узнал и быстро пошел дальше по улице.
— Однако слишком длинное! — сказала хозяйка и засмеялась еще громче.
Катерина опустила глаза и посмотрела на подол платья. Оно действительно было сантиметров на двадцать длиннее, чем нужно. Девушка всплеснула руками со словами:
— Да, слишком длинное.
Хозяйка лавки помогла ей снять платье и начала предлагать другие модели, которые Катерина непременно должна была примерить. Катерина тем временем отрицательно качала головой и показывала на дверь.
— Мне нужно идти, — сказала она. — Нехорошо себя чувствую. — Она кивнула на свой живот.
— Ага! — на этот раз с досадой повторила хозяйка. — Будет лучше. Ты возвращайся. — Она похлопала Катерину по щеке. — Будет хорошая цена. Детская цена.
Катерина поблагодарила хозяйку, выскользнула за дверь и, не оглядываясь, поспешила в том направлении, откуда недавно пришла. Пройдя около десяти метров, она остановилась у какой-то витрины и сделала вид, что изучает ее содержимое — муляжи ножей, пистолетов и другого стрелкового оружия. Скосив глаза, Катерина осмотрела улицу, однако двоих преследовавших ее мужчин нигде не было видно, и она поторопилась продолжить свой путь, заставляя себя не бежать.
Несколько раз свернув за угол и миновав бесчисленное множество узких переулков, которые она уже успела изучить за время своих поисков, девушка наконец убедилась, что ушла от погони. Она присела на ступеньку небольшого каменного крыльца и закрыла лицо руками. На глаза ее навернулись слезы.
Она нашла Йона и вновь его потеряла. Он ведь был от нее всего в каких-то пяти метрах, и все-таки она убежала. Катерина проклинала свою трусость. Ах, если бы только она решилась и подошла к нему! Заметно было, что он изменился или, во всяком случае, забыл все то, что между ними было. Что же с ним все-таки сделали эти люди?
— Ну что, нашла? — услышала Катерина рядом мужской голос.
Она подняла голову. Перед ней стоял какой-то человек в белых одеждах. На нем был также традиционный арабский головной убор, закрывающий большую часть лица. Лишь речь мужчины выдавала в нем европейца.
— Мухаммед! — с облегчением произнесла Катерина, вскочила и прильнула к его груди.
Мухаммед осторожно обнял девушку за плечи и слегка похлопал по спине, успокаивая:
— Что, нашла?!
Оставив расспросы на потом, Мухаммед повел Катерину по узким городским улицам в сторону отеля.
— Надеюсь, что сумею снова надеть это на себя, — сказал Мухаммед, стаскивая с себя платок, служивший ему головным убором, и кладя его на кресло в номере Катерины.
Меблировка в комнате была незатейливая: кровать, стол и кресло с обивкой в цветочек. Жалюзи на окнах были закрыты, отчего в комнате было темно.
Катерина уселась на краю кровати, поджав ноги и обхватив колени руками.
Мухаммед постучал кулаком в стену, отделявшую комнату Катерины от соседнего номера.
— Эй, Хеннинг! — громко сказал он. — Зайди к нам прямо сейчас. — Перегородки в отеле были настолько тонкими, что практически все происходящее на этаже было прекрасно слышно, но поскольку, как оказалось, они были единственными скандинавами, проживающими в отеле, то вполне могли разговаривать, не опасаясь чужих ушей.
Через некоторое время появился Хеннинг, бледный как мертвец, с крупными каплями пота на лбу.
— Что происходит? — спросил он, с трудом, как древний старик, устраиваясь в кресле.
— Я видела Йона, — сказала Катерина.
Мухаммед сел возле нее на кровати и ждал, когда она продолжит.
— Это было на рынке, — сообщила девушка. — Он стоял там и смотрел на меня так странно, будто мы абсолютно чужие люди. — Она тяжело вздохнула. — А потом вдруг взял и натравил на меня своих телохранителей.
— Телохранителей? — с удивлением произнес Хеннинг. — А ты уверена, что это были не тюремщики?
Катерина кивнула:
— Он показал им на меня.
Мухаммед сидел, устремив взор на свои руки.
— У него должны были быть на то веские основания, — сказал он. — Может, он просто хотел тебя отпугнуть?
— Видел бы ты его взгляд! — с волнением произнесла Катерина. — Он был таким странным. Как будто Йон всем сердцем меня ненавидит.
— А может, он хотел оттолкнуть тебя, чтобы тем самым защитить? — предположил Хеннинг.
Катерина энергично тряхнула головой.
— Нет, он на самом деле меня ненавидел, — убежденно сказала она.
— Тогда это может означать только одно, — многозначительно произнес Хеннинг. — Они ему читали.
Когда Катерина мучительно искала ответ на вопрос, что случилось с Йоном, у нее тоже возникала мысль о промывании мозгов, однако о том, что это могло быть произведено посредством вещания, она даже не подумала. Катерина сама неоднократно присутствовала на сеансах чтения, но ей никогда не приходило в голову, что вещание может быть промывкой мозгов или же стать пыткой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});