Джим Батчер - Холодные деньки

Холодные деньки читать книгу онлайн
После того, как был убит таинственным противником, проложил себе путь через царство между жизнью и смертью, и вернулся обратно в мир смертных, Гарри понял, что, возможно, смерть была не так уж и плоха. Потому теперь он больше не Гарри Дрезден — единственный профессиональный чародей в Чикаго.
Он теперь Гарри Дрезден — Зимний Рыцарь Мэб, Королевы Воздуха и Тьмы. После того, как у Гарри не осталось другого выбора, кроме как дать клятву верности, Мэб не собиралась позволить чему-то столь незначительному, как смерть, украсть приз, который она стремилась заполучить так долго. И каждое её слово стало для него приказом — что бы она ни требовала сделать, куда бы ни велела пойти, кого бы ни приказала убить.
Угадайте, кого Мэб закажет в первую очередь?
Конечно, это не будет обычным, повседневным убийством. Мэб хочет, чтобы её новый миньон совершил невозможное: убил бессмертного. Неплохое задание, а? И что ещё хуже, возникла растущая угроза от непостижимого источника магии, который может создать Гарри такие проблемы, по сравнению с которыми смерть похожа на праздник.
Окружённый старыми и новыми врагами, Гарри должен собрать своих друзей и союзников, предотвратить уничтожение бесчисленных невинных людей, и найти выход из своего вечного рабства, прежде чем новоприобретённые силы лишат его того единственного, что он ещё может назвать своим…
Его души.
Когда Кэррин вновь увидела раскраску машины, она закатила глаза и отказалась от поездки. Она проследовала за нами на своем Харлее. Молли поехала со мной, устроив у себя на коленях рюкзак с дробовиком. Молли была из тех, кто верит, что будущее можно улучшить, таская всё необходимое с собой в рюкзаке. Сегодня он выглядел особенно полным.
Пока я вёл, всякий раз, когда я использовал сцепление или давил на тормоз, жжение в голени под бинтами, намотанными Баттерсом, усиливалось. Остальная часть ноги тоже покалывала и зудела, но, по крайней мере, рана не кровоточила сквозь повязку.
Что это был за дротик? Зачем в меня стрелять, если только Красная Шляпа не думал, что этим убьёт меня?
— У меня, эм, — сказала Молли, когда я поставил Кадди на парковку у берега, — у меня для тебя кое-что есть.
— А? — спросил я.
— Я сделала срочный заказ утром, и уже к полудню всё было готово. В смысле, ну ты же знаешь — пока я ещё могла пользоваться кредиткой Томаса.
Я моргнул:
— Ты присвоила деньги Белой Коллегии, чтобы сделать мне подарок?
— Я предпочитаю думать об этом скорее не как о присвоении, а как о непреднамеренном добровольном пожертвовании, — заявила она.
— Поосторожней, — посоветовал я. — Ты же не хочешь быть втянутой в дела Лары и её команды. Даже одалживать у них деньги не очень умно.
— Я не брала их взаймы, босс. Я их украла. Если они не были достаточно осмотрительными, чтобы остановить меня, то это не моя проблема. Они должны более осторожно подходить к тому, кому передавать эти кредитки. Кроме того, это не очень большой удар по их бюджету, они вполне могут себе это позволить.
— Вот он, подход современной молодёжи, — сказал я. — Ловко.
Я нашёл место, достаточно большое для Монстрмобиля, и припарковался, а затем поставил машину на ручник и заглушил двигатель.
— И что это?
Молли выбралась из машины.
— А ты сам посмотри.
Я уже было двинулся к ней, но она тут же нетерпеливо сама поспешила мне навстречу, обходя машину и одновременно копаясь в своём рюкзаке. Я захлопнул за собой дверь машины, и она вручила мне бумажный свёрток, перетянутый шпагатом.
Я открыл его, разорвав шпагат и бумагу, и у меня в руках оказалось что-то длинное и кожаное.
— Та-да та-да-дам, — пропела Молли, изображая первый гитарный риф из «Bad to the Bone».
Я понял, что улыбаюсь, и расправил длинный тяжёлый плащ из чёрной кожи, похожий на старый ковбойский пыльник, за исключением длинной накидки, свисающей с плеч. Он пах новой кожей и блестел — поверхность его была идеально гладкой, без единой потёртости.
— Где, чёрт возьми, ты отыскала такой плащ с накидкой? — спросил её я.
— В Интернете, — ответила она. — Парень из охраны помог мне с покупкой.
— Ты не знаешь, как его зовут? — спросил я.
— Его зовут Парень, и он из охраны здания, — сказала Молли. — Парень из охраны.
— И он сделал это для тебя, потому что?.. — спросил я.
— Потому что я симпатичная, и потому что он мог получить за это подарочный сертификат.
— Напомни мне никогда не давать тебе в руки своих кредитных карт, — сказал я и надел плащ.
Вес кожи на моих плечах был знакомым и успокаивающим, но этот плащ не был точно таким же, как мой старый. Рукава были немного длиннее и сидели лучше. Плечи были немного уже и на самом деле совпадали с шириной моих плеч. Накидка была чуть длиннее. Карманы были в немного другом месте. И, самое главное, у него не было слоя защитных чар, чтобы наложить которые требовалось несколько дней работы.
Но…
Да, решил я, я смогу к этому привыкнуть.
Я поднял взгляд и увидел, что моя ученица широко ухмыляется.
Я на секунду положил руки ей на плечи, улыбнулся и сказал:
— Спасибо, Молли.
Её глаза засияли.
Мыш выбрался из машины и поспешил обнюхать плащ, виляя хвостом.
— Как тебе? — спросил я.
— Гав, — серьёзно сказал он.
— Он думает, что это тебе подходит, — улыбаясь, сказала Молли.
— Чокнутый байкер-ковбой в Скотланд-Ярде?
Мыш завилял хвостом.
Я фыркнул. В это время Кэррин въехала на парковку и остановила свой Харлей вдалеке от Монстромобиля, на парковочном месте для мотоцикла. Подходя к нам, она оглядела меня, затем перевела взгляд на Молли и одобрительно кивнула ей.
— Это уже больше похоже на правду, — сказала она.
— Мне нравится, — сказал я. А потом мотнул головой в сторону воды, где «Жучок-плавунец» медленно приближался к своему причалу. Томас был у штурвала, аккуратно управляясь со своим корытом. Я махнул ему, а он поднял большой палец в ответ. Лодка была готова к отплытию.
Я повернулся, чтобы сообщить остальным, но прежде чем открыл рот, я почувствовал нарушение своей концентрации. Жуткая, холодная дрожь прокатилась по моей спине, спускаясь через всё тело вниз, к ногам. Маленькую рану обдало холодом, и боль стала немного тише. В ту же секунду я ощутил, что воздух стал на долю градуса прохладнее, чего я не заметил бы прежде.
Закат.
— Вот оно, — сказал я секунду спустя. — Солнце садится. Это начинается.
— А что, если мы опоздаем? — спросила Сарисса. — Что, если они начнут прямо сейчас?
— Тогда мы зря тратим время на болтовню, — заявила Молли. — Давайте поднимемся на борт.
Она поманила Мака и Сариссу:
— Сюда, пожалуйста.
Я глянул на Мыша и дёрнул подбородком в сторону Молли. Он тяжело поднялся и поспешил за ней, идя прямо позади наших двух неизвестных величин.
Кэррин открыла багажник своего Харлея. Она сняла куртку и втиснулась в тактический бронежилет, надёжно его защёлкнув. К нему она прикрепила несколько нейлоновых мешочков, затем достала спортивную сумку и скинула в неё все тяжёлые вещи, перед тем, как закрыть багажник. Подняв на меня глаза, она кивнула:
— Всё готово?
— Я скучаю по своим колдовским прибамбасам, — ответил я. — У тебя там П90?
— Я назвала его Джордж, — сказала Кэррин. — Одолжить тебе запасной ствол?
— Неа, у меня в лодке лучшее, что 1866 год может предложить по части убийств. Хорошо, что я не назвал свою пушку Джорджем. Интересно, насколько бы это смущало?
— Джордж достаточно надёжен, — ответила она.
— А что насчёт, ммм…
— Мечей?
— Мечей.
— Нет, — отрезала Кэррин.
— Это ещё почему?
Она нахмурилась и покачала головой:
— Эта битва… Не для них.
— Это бессмысленно, — заявил я.
— Я владела одним из них, — ответила она. — Для меня всё предельно ясно. Брать мечи в сегодняшнюю заварушку — значит сделать их уязвимыми. Нет.
— Но… — начал я.
— Гарри, — остановила меня Кэррин. — Помнишь последний раз, когда мечи взяли на остров? Когда их истинные враги были там? Помнишь, чем это обернулось?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});