`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Последнее слово единорогов - Виолетта Орлова

Последнее слово единорогов - Виолетта Орлова

Читать книгу Последнее слово единорогов - Виолетта Орлова, Виолетта Орлова . Жанр: Детективная фантастика / Периодические издания.
Последнее слово единорогов - Виолетта Орлова Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Последнее слово единорогов
Дата добавления: 12 сентябрь 2025
Количество просмотров: 3
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Последнее слово единорогов читать книгу онлайн

Последнее слово единорогов - читать онлайн , автор Виолетта Орлова

Их было двенадцать. А осталось четверо. Они все еще ищут «Последнее слово единорогов». Свиток, способный спасти этот мир. Но зло становится все сильнее, возможно ли его одолеть? Победит ли избранный всадник, или война поглотит всех? Приключения Артура и его друзей в последней книге эпической саги «Естествознатель». Узнай все тайны вместе с героями!

1 ... 98 99 100 101 102 ... 170 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
странность – в отсутствии естественного обрамления, либо же во взгляде – бесхитростном, но в то же время проникающим в самую душу, но ребята отчего-то не захотели смотреть ему в глаза. На вид ему было около двадцати, однако гвибеллинги все выглядели приблизительно одного возраста и на одно лицо. Хотя, может, так только казалось из-за однообразной одежды, похожих жестов и манер, одинаковых шапок?

Когда Артур взял флягу из его рук, страшный зверь поодаль искривил морду в озлобленном оскале, словно показывая, что в отличие от излишне добрых хозяев нисколечко не доверяет пришельцам. Диана тоже увидела животное и невольно прижалась к Артуру всем телом, Тод же грозно шикнул бравируя:

– Пшел прочь!

Зверь еще сильнее замотал хвостом, подметая все вокруг, а карлик неожиданно проговорил тихим и мелодичным голосом на чистейшем беруанском наречии:

– Это ирбис. Питается горными козлами, но и людьми не брезгует. Не стоит его пугать.

– Скорее уж вы нас напугали, – возразил Тод. – Мы пришли с миром.

– Где же ваша мирра? – таким же медленным и певучим голосом поинтересовался гвибеллинг.

– С миром. То есть без войны. Мы не хотим проблем, – раздельно проговорил Тод, предприняв попытку объясниться.

– Мы тоже, – добродушно согласился с ним карлик. – Поэтому мы не особо жалуем гостей.

Он пропел эти слова так плавно и изящно, словно сопровождал их звучанием флейты. Наверное, именно поэтому ребята сперва не до конца осознали смысла сказанного. Воцарилась напряженная тишина, и тогда Артур поспешил вмешаться:

– Прошу прощения за то, что явились без приглашения. О вашем городе нам рассказал Дрейворд Клинч, библиотекарь школы Троссард-Холл. Он же наделил Тода чувством дома, чтобы мы смогли вас найти. Мы долго шли, и я очень прошу принять нас и выслушать! Нам надо поговорить с летописцем, Арио Клинчем! Это касается в том числе и Вингардио!

Карлик, протягивавший им флягу, загадочно молчал, а его странные глаза, лишенные ресниц, строго разглядывали их жалкую компанию.

– Вы поговорите с ним, – наконец, решил он. – А пока побудете нашими гостями, – безо всякого радушия в голосе добавил он; глаза его немного слезились, словно он заранее оплакивал их судьбу. Прояснив таким образом участь пришельцев, вооруженные ножами гвибеллинги разошлись по своим делам, растворившись в ущелье так же быстро и неожиданно, как они и появились. Путники остались одни. Впрочем, одни ли? Или в компании трех прекрасных ирбисов, которые тесно окружили их со всех сторон, напрочь лишая возможности сбежать.

Артур для вида сделал осторожный шаг в сторону, но один из барсов так молниеносно обнажил клыки, что стало предельно ясно: статус гостей отнюдь не позволяет путникам беспрепятственно перемещаться по краю гвибеллингов. Осознав только сей печальный факт, они пригорюнились.

– Да что же это! – едва контролируя себя, в сердцах выкрикнул Тод, а истеричный голос его гулким эхом пронесся по ущелью. – Нас оставили с этими злобными зверюгами? Если мы гости – то почему бы не усадить нас у теплого очага и не накормить сытной едой? Я продрог до костей, устал как собака! Сколько уже можно претерпевать! В конце концов, я… Хочу домой.

Последняя фраза прозвучала по-детски отчаянно, и Артур с искренней жалостью покосился на приятеля. Несмотря на прошлые обиды, издевательства и даже предательство, он вполне мог встать на его сторону, ибо сам смертельно устал от всех неприятностей. Но вот Тод поднял голову и обратил свой мутный злобный взор на соперника:

– Все беды из-за тебя! Слышишь?

– Замолчи, Тод! – резко прервала его Диана.

– Нет, пусть знает! Я его не-на-ви-жу! И зачем, зачем я во второй раз поперся с тобой! Дурацкий свиток, на кой короед он мне сдался!

Беруанец сопровождал свою обвинительную речь беспорядочным потрясанием кулаков и бранью, однако наброситься на Артура он так и не решился. Он оборвал свои слова так же неожиданно, как начал, и, плюхнувшись на землю, в полном изнеможении обхватил голову руками.

Артур молча обернулся и с сильной тревогой посмотрел на Диану. Хрупкие плечи девушки изредка подергивались от холода, и Артур, сняв бурку, накинул ей на плечи и бережно прижал к себе. Сердце доброго юноши разрывалось от осознания собственной беспомощности: ведь перед своей совестью он держал ответ за жизнь любимой и друзей. Наверное, он и правда совершенный неудачник; любое его дело обречено на провал. Сейчас они вроде преодолели, дошли, но извлекут ли они из этого какую-то пользу? Поможет ли им в действительности Арио Клинч? И главное – смогут ли они помочь друзьям: Тину, Даниелу, Питу… В этот тяжелый момент Артуру подумалось, что все люди, которые появляются в его жизни страдают; увы, страдает и он сам.

– Они… Не посмеют нам ничего сделать, – предпринял он слабую попытку утешить Диану. – Все будет хорошо, я поговорю с Арио Клинчем. И потом, ты же слышала, как они нас называют: гости…

– Что бы ни было, я ничего не боюсь, – ровным голосом ответила отважная кагилуанка. – Слышишь? Ничего! Даже смерти.

Артур знал, что она так говорит из любви к нему. Чтобы он меньше переживал. Близкие и по-настоящему родные люди так делают, и в этом заключается их маленькое, но такое героическое самопожертвование.

Солнце постепенно исчезало в низко нависших облаках, и в горах становилось по-настоящему холодно. Шквальный ветер страшно завывал в острых скалах, туман обволакивал все вокруг, мешая обзору, от холода деревенели руки, а на сторожевых башнях зажглись сигнальные огни. Из ущелья тянуло промозглой сыростью, и тела путников, разгоряченные от затяжного подъема, принялись остывать. Артур периодически заставлял Диану растирать руки; иногда он сам делал это, с ужасом чувствуя, как от холода немеют пальцы.

Впрочем, вечером над уже основательно продрогшими гостями сжалились и пустили, наконец, в башню. Откуда-то появилась корявая лестница, представляющая собой бревно с зарубками – на первый взгляд весьма сомнительная для подъема на второй этаж. Шатаясь от смертельной усталости, они заставили себя подняться и залезть в сводчатый дверной проем. У самого входа ребята увидели оттиск чьей-то ладони – почему-то это вызывало скорбные ассоциации. Неужели это рука мастера? Растревоженные совы, угрожающе ухая, с шумом вылетали из бойниц.

Помещение второго этажа было сухим, теплым и уютным. Здесь на овчинных подушечках вокруг очага жались карлики. Оранжевые отблески огня отражались на их мрачноватых сморщенных лицах и уходили куда-то ввысь, в темную глубину закопченных углов каменного жилища. В черном котле варили мясо, а на шампуре запекали турью печень с пряными травами; по всей комнате распространялся столь сладостный аромат, что голодные и озябшие путники начали невольно вести носом и вожделенно сглатывать слюну. Неужели их сейчас

1 ... 98 99 100 101 102 ... 170 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)