Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Читать книгу Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная, Оксана Олеговна Заугольная . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези.
Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная
Название: Фантастика 2025-156
Дата добавления: 8 октябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн

Фантастика 2025-156 - читать онлайн , автор Оксана Олеговна Заугольная

Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба

НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра 
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести

ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка  
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь

ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц

                                                                      

Перейти на страницу:
рухнет обратно, однако металлические крылья поймали ветер, и голем начал подниматься всё выше. Вскоре беглецы уже могли видеть хребет не перед, а под собой. Им открылась великолепная панорама: серые с буроватым оттенком горы тянулись вдоль Залива Печали, словно стеной отгораживая равнины от дувших с него ветров. До самого горизонта простиралось поросшее лесами пространство, пересечённое небольшой извилистой рекой, сверкавшей в лучах утреннего солнца. Погода выдалась на удивление ясная — за ночь небо расчистилось, и теперь на голубом фоне виднелись только три маленьких белых облачка, плывших над заливом.

Зимария поднял подзорную трубу и внимательно осмотрелся.

— Анкхелей не видно, — сообщил он. — Берём курс на северо-восток. Сегодня отличный день!

— Будем надеяться, что таким он и останется, — проговорил стоявший рядом с ним Ирвин.

Он смотрел вдаль, но думал не о погоде и не о крылатых стражах, а о том, что главное испытание ждёт его впереди. Если ему удастся добраться до Белой башни, то что он скажет своему господину, как оправдается? И действительно ли он заслуживает прощения или следовало принять наказание и остаться до конца дней в Маор-Агтоне? Всё это ему предстояло выяснить.

Зимария взглянул на своего спутника и хотел что-то сказать, но промолчал. Вероятно, он понял, что мыслями Ирвин сейчас далеко, и его реплика относилась к погоде и конкретному дню лишь постольку поскольку. Он сложил трубу и похлопал товарища по плечу.

— Обязательно будет! — сказал он ободряюще. — Поверь мне.

Глава 66

Ирвин оставался с Зимарией и другими беглецами, пока они не достигли земель, откуда можно было добраться до Казантара меньше, чем за три недели. Здесь он расстался со своими товарищами.

Зимария вызвался немного его проводить. Они шли по узкому тракту, по обе стороны которого возвышались ели и сосны с раскидистыми ветвями. Дул сильный ветер, и на небе собирались дождевые тучи.

— Может, отправишься с нами? — в очередной раз предложил Зимария.

Он с остальными теперь собирался лететь на север.

— Спасибо, но я должен вернуться, — покачал головой Ирвин, кутаясь в плащ.

У него не было даже лошади, и добираться до Казантара предстояло пешком.

— Пообещай мне хотя бы не делать глупости, — сказал Зимария.

— Не могу. Я ведь собираюсь начать именно с одной из них.

— И преогромной!

— Согласен, — кивнул Ирвин. — Но пойми, для меня важно оправдаться. Я хочу, чтобы хозяин понял, что совершил ошибку. Я не предавал его. Во всяком случае, не так, как ему кажется.

Зимария пожал плечами.

— Он отправил тебя в Маор-Агтон. По-моему, вы в любом случае в расчёте.

— Я не хочу рассчитываться с ним, — сказал Ирвин. — В том-то и дело.

— Ладно, — Зимария хлопнул его по плечу и остановился. — Тебе виднее. Надеюсь, он не превратит тебя в жабу или что-нибудь в этом роде.

— Я тоже, — искренне признался Ирвин.

— Здесь наши пути разойдутся, — Зимария обернулся на дожидавшийся его корабль. — Желаю тебе удачи, дружище!

— И я тебе. Чем ты займёшься?

— Пока не знаю. Подумываю найти тихое местечко и залечь на дно, пока анкхели не забудут обо мне.

— Думаешь, такое случится?

— Очень на это надеюсь. В конце концов, должны же у них найтись дела поважнее! — Зимария усмехнулся.

— Ты теперь сам стал колдуном, — заметил Ирвин.

— Только в одной области, — Зимария машинально покрутил на пальце кольцо. — Возможно, я смогу на этом заработать, но мне бы не хотелось приобретать… широкую известность. Сам понимаешь, почему.

Ирвин кивнул.

— Ладно, — сказал он. — Тебя ждут.

Они обнялись.

— Прощай! — Зимария взмахнул рукой и направился обратно.

— Прощай, — отозвался Ирвин, глядя ему вслед.

Ему стало очень грустно и тоскливо, когда он вдруг понял, что остался совсем один. У него было немного еды и воды, а также одеяло и огниво, но вокруг возвышались деревья, а между ними сгущался предгрозовой сумрак, и это не поднимало настроения.

Пора было подумать об укрытии, и Ирвин, в последний раз взглянув на корабль и удаляющуюся фигуру Зимарии, сошёл с тракта и углубился в лес.

Глава 67

Эл видел, как согнувшаяся под ударами ветра фигурка приближается к башне. Он сидел у большого круглого окна и смотрел на наползавшие с севера тучи. В последнее время погода только ухудшалась: осень обещала быть холодной и суровой.

— Дорогой, я выпью ещё чая, — сказала Маэрлинна, беря маленький чайник. — Что ты там увидел?

— Ничего особенного, — Эл взглянул на жену и улыбнулся. — Тебе пора отдохнуть.

— Я не устала.

— Тебе нужно меньше времени проводить на ногах, — сказал Эл настойчиво. — Прошу тебя. Мне будет спокойнее.

Маэрлинна взглянула на окно и едва заметно нахмурилась: судя по всему, маневр Эла не обманул её.

— Хорошо, — сказала она, ставя чайник на стол. — Пожалуй, мне действительно лучше прилечь, — она поцеловала мужа и быстро вышла из комнаты.

Эл слушал её шаги, пока за дверью не воцарилась тишина. Затем встал и подошёл к окну. Фигурка была уже у самого подножия башни. Эл взял колокольчик и позвонил. Через несколько секунд вошёл слуга и остановился в ожидании приказаний.

— Вернулся Ирвин, — проговорил Эл, не оборачиваясь. — Впусти его.

— Слушаюсь, господин.

Когда слуга удалился, Эл прошёлся пару раз по комнате, а затем опустился в кресло. Пощупав чайник, он налил немного заварки и добавил кипятка.

Появление Ирвина застало его врасплох. Он никак не ожидал ещё когда-нибудь увидеть предателя, и уж тем более не думал, что тот явится в Белую башню. Что ему здесь понадобилось? Маэрлинна? Но он должен понимать, что она не оставит мужа ради слуги. Мог ли Ирвин явиться ради мести? Эта мысль также казалась абсурдной: у него не было против Эла ни единого шанса, даже если бы он проник в башню тайно, а не то, что открыто. Оставалось только ждать, что Ирвин сам объяснит цель своего визита.

Эл посмотрел в окно. На фоне тёмно-фиолетового неба сверкнула молния, за ней — другая. К жилищу некромага быстро приближалась гроза.

Когда дверь тихо отворилась, и слуга доложил, что Ирвин просит принять его, Эл молча кивнул. Через несколько секунд вошёл Ирвин. Он был без плаща, но одет по-дорожному. Грязь и пыль свидетельствовали о долгом пути — так же, как измождённое, давно небритое лицо.

— Хозяин! — к удивлению Эла, Ирвин опустился на колени и низко поклонился.

Почти минуту длилось молчание. Эл не знал, что сказать, а слуга ждал от него хоть какого-то слова.

— Встань! — сказал, наконец, Эл. — Сядь туда, — он указал на свободное кресло.

Ирвин помялся, но выполнил приказание. Вид у него был несчастный.

— Зачем ты явился? —

Перейти на страницу:
Комментарии (0)