Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Читать книгу Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная, Оксана Олеговна Заугольная . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези.
Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная
Название: Фантастика 2025-156
Дата добавления: 8 октябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн

Фантастика 2025-156 - читать онлайн , автор Оксана Олеговна Заугольная

Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба

НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра 
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести

ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка  
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь

ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц

                                                                      

Перейти на страницу:
убивать их по одному в два месяца. Очевидно, змеи быстро размножались, а пищи было мало, поэтому против их постепенного истребления хранители тюрьмы не возражали.

Длина хэрдов порой достигала пятидесяти футов, но чаще попадались особи до тридцати — тридцати пяти. Кроме того, у них не было глаз, они выслеживали жертву по вибрации почвы. Челюсти же этих созданий были устроены следующим образом: как и у обычных змей, верхняя и нижняя состояли из двух половинок, но у хэрдов они не были соединены между собой кожей и мышцами и раскрывались во все стороны, надёжно обхватывая добычу. Цвет кожи у песчаных стражей чаще всего был светло-желтым, но изредка попадались коричневые особи с белыми разводами. Такие особенно ценились охотниками.

Таливар вынул из сумки поросёнка и выпустил на песок. Животное, возбуждённо хрюкая и фыркая, зажмурилось от яркого света и завертелось на месте, принюхиваясь. Теперь оставалось подождать несколько минут, пока хэрд почувствует вибрацию и примчится за добычей. Люди стояли на скале и вглядывались в песчаную равнину, в лучах слепящего солнца казавшуюся почти белой. Дюны походили на застывшие волны и складывались в причудливый узор из полумесяцев. Там, где жило племя манои, песка было мало, почва состояла в основном из камней, покрытых солью — некогда там было большое озеро, которое пересохло более полувека назад. Во время редких дождей вода собиралась в различных углублениях, из которых её сразу же забирали люди. Единственный оазис располагался ближе к Туманным горам, там жили вождь, шаман и самые опытные воины, прошедшие Испытание Пустыней (они десять дней находились в песках, добывая себе пищу и воду, прячась от жары и редких, но опасных хищников).

Таливар прищурился — ему показалось, что он увидел на горизонте движение. Так и было: хэрд услышал топот поросёнка и стремительно приближался. Теперь нужно было приготовиться и ждать. Очень терпеливо, очень спокойно.

Глава 34

Ирвин очнулся от того, что кто-то коснулся его плеча. Он вышел из транса так быстро, как только смог, и, открыв глаза, обернулся. Перед ним стоял высокий человек могучего сложения с тонкими чертами лица и жёлтыми глазами. Тёмные волосы были коротко подстрижены и перехвачены серебряной диадемой, переливающейся чёрными самоцветами, каких Ирвин прежде никогда не видел. На воине были воронёные доспехи, на вид довольно лёгкие, а на поясе висел изогнутый меч в украшенных серебром ножнах. Но всё это было ничто по сравнению с тем, что увидел Ирвин за спиной незнакомца.

Крылья! Самые настоящие орлиные (как показалось на первый взгляд) крылья, сложенные за спиной.

— Что ты здесь делаешь? — спросил человек высоким мелодичным голосом, глядя Ирвину в глаза. — Как здесь очутился?

— Я не знаю, господин, — ответил Ирвин и встал на ноги.

Удивительное существо вызывало у него почти благоговейный трепет, ведь было ясно, что его создал кто-то из богов: кто ещё мог наделить его крыльями? Ирвин с любопытством взглянул в янтарные глаза, рассматривавшие его с пристальным вниманием.

— Тебя нет в списке заключённых, — проговорило существо, немного отступив.

— Кого, господин? — переспросил Ирвин.

Он чувствовал растерянность.

— Ты знаешь, где находишься?

— Нет, господин. Дело в том, что я думал, что… уже умер, — Ирвин развёл руками. — Разве это не Раэллон?

— Я не знаю, что ты называешь этим словом. Это место носит имя Маор-Агтон, Чёрная Башня. Тебя не должно быть здесь. Если ты пришёл сам, то умрёшь, если не по своей воле оказался здесь, то останешься в Маор-Агтоне навсегда. Никто не может покинуть башню.

— Нет-нет, я не сам! Даже не знаю, как здесь оказался, — поспешно сказал Ирвин. — Говорю же, господин, я тонул, и думал, что умер. А потом очнулся здесь.

— Значит, тебя переместили, — существо помолчало. — Учти, если ты лжёшь, и окажется, что ты колдун и намеренно проник в Чёрную Башню, ты умрёшь!

— Нет, господин, я…

— Достаточно! — существо подняло руку. — Итак, ты не заключённый. Но тебе придётся остаться здесь навсегда. Значит, нужно найти тебе дело. Иди за мной, — крылатый воин подошёл к стене и нажал на один из камней.

Тотчас бесшумно открылся прямоугольный проход в два человеческих роста высотой.

Ирин последовал за ним. Они вышли из колодца и двинулись по длинному коридору, шедшему долгое время прямо, а затем свернувшему направо и выведшему их в огромный зал с прозрачным куполом, который поддерживало множество витых мраморных колонн.

— Меня зовут Газраэль, — сказал Ирвину провожатый. — Смотри! — он указал на противоположную стену зала, в которой имелся выход. Там голубело чистое дневное небо. — Оттуда ты увидишь Пустыню Неизбежности. Знаешь, где это?

— Да, господин Газраэль, — отозвался Ирвин. — Она окружает Туманный Хребет, что находится в Межморье.

— Верно. Ступай. Скажешь тому, кого встретишь первым, что я прислал тебя, и тебе нужно найти дело, — Газраэль сделал паузу и потом добавил: — Думаю, тебя определят надсмотрщиком.

— Благодарю, господин, — Ирвин поклонился, сам не зная, действительно ли он благодарен этому странному существу, предрекшему ему столь незавидную судьбу — навеки остаться пленником Чёрной Башни, о которой он никогда не слышал.

Из разговора он понял, что каким-то образом переместился на много сотен, если не тысяч миль от того места, где, как он думал, его настигла смерть. Ирвин подозревал, что всё это произошло по воле его хозяина, но не понимал, зачем тому это понадобилось. Если господин хотел отомстить своему слуге, то мог просто убить его или изобрести для него страшную муку, но он отправил его сюда, в тюрьму, из которой нет возврата. Ирвин не знал, как расценивать подобный поступок: как милость или как изощрённое наказание. Он решил, что это покажет время.

— Меня ждут дела, — сказал Газраэль, расправляя роскошные крылья. Они оказались не меньше семи метров в размахе. — Прощай, — он сделал короткий разбег, подпрыгнул, забил крыльями, поднимая сухой горячий ветер, и взвился вверх к прозрачному куполу.

Там, сделав несколько кругов, Газраэль устремился к одной из стен, и, наблюдая за ним, Ирвин понял, что наверху зал опоясывают несколько рядов галерей, на одну из которых приземлился крылатый воин. Когда Газраэль скрылся из виду, Ирвин двинулся к голубому просвету, чтобы вверить себя попечению того, «кто встретится ему первым».

Это оказался такой же крылатый человек, но меньше ростом и не так богато одетый. Простые посеребренные латы с насечкой и круглый шлем казались чуть ли не робой по сравнению с воронёными доспехами Газраэля. Увидев Ирвина, воин вопросительно поднял брови и сделал два шага навстречу.

— Господин, — Ирвин поклонился, — меня прислал Газраэль. Я должен просить вас найти для меня занятие…

Перейти на страницу:
Комментарии (0)