Законник. - Горъ Василий
Ларс-ойтэ — стойбище торговцев. Город в Морийоре, чуть севернее Ош-иштара. По-морийорски — Найриз.
Стойбище, в котором проживают старейшины и шаманы ерзидов.
Орс-алуг — верховный шаман ерзидов.
Ичит — десяток.
Лагитка — река, за которой заканчивается Степь.
Пардус — леопард.
Рокран-алад — вождь одного из крупнейших племен ерзидов.
Эрдэгэ — советник вождя.
Влево-вверх — зрительные воспоминания.
Изумрудка — Изумрудная Роща, деревня в графстве Вэлш.
В случае войны часть крестьян мобилизуется.
Хауберк — вид кольчужного доспеха.
Падучая — аналог эпилепсии.
Камер-юнкер — самый нижний придворный чин.
Лахчи — самоназвание небольшой народности, славящейся своим упрямством.
Алаира — река, протекающая через столицу королевства Онгарон.
Маллар — столица королевства Онгарон.
'Груша' — весьма специфический инструмент для пыток.
Большой Хэйвар — совет вождей племен Степи.
Вскинуть саблю — проголосовать 'за'.
Морри — боевой клич армии Морийора…
Принц Ротиз, маркиз Лиеннский — третий сын Вильфорда Бервера (см. 1 книгу).
Барон Карл Эйдиар — посол Онгарона в Элирее.
Аристарх Найлинг по прозвищу Бурдюк — король Вестарии, восточного соседа Элиреи.
Конрад шестой Барррейр — король Баррейра, расположенного южнее Онгарона.
Сборный дом — комплекс казарм, в котором размещают прибывающие в столицу войска.
Арти де Венгар — отец баронессы Майянки Квайст.
'Живот — за живот' — в данном случае баронесса рассуждает об имуществе.
Нет крови — значит, она их не убивала.
Ворон — один из коней Иаруса Молниеносного.
Влар — город неподалеку от границы с королевством Онгарон.
Мэтр Угтак — лекарь Иаруса Рендарра.
Элкор — город рядом с границей Элиреи и Онгарона, в отрогах Эмейских гор.
Чиграк — пограничная река.
Барон Алан Глайр — командир Алой тысячи.
Пес — презрительное прозвище сотрудников тайной канцелярии Онгарона.
Плащ правосудия — аналог т. н. Нюрнбергской девы — железный или деревянный саркофаг с торчащими изнутри шипами или лезвиями.
Крест смирения — аналог нашего 'молитвенного креста' — пыточного инструмента, используемого для длительной фиксации пытаемого в крайне неудобной позе.
Стойка для пытки 'желудочным огнем' в нашей истории называлась 'дочерью дворника' или аистом. От фиксации головы и конечностей в неестественно скрюченной позе у преступника вызывался сильнейший мышечный спазм в области живота.
Барон Ушер де Ларэ — посол Элиреи в Онгароне.
Волосожорка — местное название собачьей вши (волосоеда).
Доезжачий — старший гончего отделения псового двора.
Смазал маслом — реальный рецепт борьбы с собачьими вшами.
Выжлятник — охотник, ведающий гончими псами.
Олени — конница Иаруса.
Осы — лучники.
Синий вымпел — знак готовности к капитуляции.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Законник. - Горъ Василий, относящееся к жанру Боевая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


