Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Гавряев Витальевич - Просто Иван

Гавряев Витальевич - Просто Иван

Читать книгу Гавряев Витальевич - Просто Иван, Гавряев Витальевич . Жанр: Боевая фантастика.
Гавряев Витальевич - Просто Иван
Название: Просто Иван
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 14 декабрь 2018
Количество просмотров: 336
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Просто Иван читать книгу онлайн

Просто Иван - читать онлайн , автор Гавряев Витальевич
Альтернативная история, наш современник попадает во времена ВОВ... Алексей обычный парень, который ничем не выделяется среди окружающих. Не может ответить "нет", если его попросит о помощи кто-либо из знакомых девушек. Однако вскоре он столкнётся с тем, чего не мог представить даже в своих самых безумных фантазиях.
1 ... 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

  16) Демьян Феофанович - лицо вымышленное, впрочем, как и все герои.

  17) Огневая трубка - Соединённые вместе капсюль-детонатор и огнепроводный шнур.

  18) Слега́ - Длинная толстая жердь, её можно использовать для прощупывания пути на болоте.

  19) Гауптман. - Капитан вермахта.

  20) Оберст. - Полковник вермахта.

  21) Филин - 'Фокке-Вульф' Fw 189 'Рама' (также его называли 'Uhu' - переводится как филин)

  22) Функер - связист

  23) Гапутфельдфебель - В основном это оберфельдфебель, состоящий на должности ротного старшины.

  24) Немецкая граната - Eihandgranaten 39, на конце противоположном запалу, для удобства ношения, имела припаянную дужку, в которую было просунуто кольцо для подвески на амуницию. Поэтому, немцы допускали подобные ошибки.

  25) Автор не претендует на то, что письмо будет соответствовать стилю написания тех времён. Просто он решил, что оно будет именно таким: именно так будет писать девушка с затуманенным фашисткой пропагандой сознанием.

  26) Müller - в переводе с немецкого мельник.

  27) Непраздная - Беременная.

  28) РУАЦ - Ростовский Учебно-Авиационный Центр. В этой реальности он сохранён и продолжает свою деятельность как клуб патриотического воспитания молодёжи.

  29) Авоська - сумка в виде сетки которую легко было положить в карман, - авось пригодится если зайду в магазин.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)