`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine

Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine

1 ... 71 72 73 74 75 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
громкий рев, злыми глазами посмотрел сначала на Джека, потом на Гора. Держа в руках Рея, Рик медленно направился на выход из кладбища.

— что он делает? — в недоумении спросил Гор.

— он его защищает, — ответил Джек.

— и куда он его понес?

— понятия не имею!

Закончив диалог, Джек и Гор направились вслед за Риком.

Рик, ускоряя шаг, нес Рея в сторону центральной площади. Спустившись с лестницы, ведущей от замка до площади, Рик ровно в центре площади остановился. Повертевшись из стороны в сторону, он аккуратно положил тело Рея на брусчатку площади. Подняв то, что можно назвать «головой» наверх, он поднял свои руки, а после направил их в тело Рея, и уже через секунду потоки света из рук Рика устремились в тело Рея. Через несколько секунд насыщения тела потоками света Рей резко открыл глаза и закричал, после чего из его глаз вверх устремилось два луча света. Рей продолжал лежать, кричать и излучать свет из глаз, словно из двух фонарей, пока Рик не прекратил вливать в Рея потоки света из своих рук, убрав их от него. Рей, пришедший в сознание через несколько секунд после того, как Рик убрал свои сосиски, вскочил с брусчатки на ноги, вертя головой, словно что-то ища глазами в пространстве, после чего выкрикнул:

— Рик! Хватит!

Рик, спрятав руки за спину, с виноватым взглядом наклонил голову.

— спасибо тебе, конечно, ты, кажется, меня привел в чувства! А где Чарльз? И почему мы на площади, а не на кладбище?

— тебя сюда принес Рик! — выкрикнул Джек, подбегая к стоящим в центре площади Рею и Рику.

— а что с Чарльзом? Где он?

— он мертв! — сказал Гор, выбежав из-за спины Джека.

— как? Я вроде его не убил?

— ты же знал, что я тоже появлюсь на кладбище, верно? — спросил Гор.

— да, я знал это. Подстраховка оказалась не лишней, верно? Так что там случилось?

— когда я прибыл, вы оба лежали на земле. Ты был без сознания, а вот Чарльз был еще жив, хоть и захлебывался кровью. Ты его отравил, верно?

— пришлось из последних сил!

— молодец! Я не стал ждать пока он умрет от яда, поэтому добил его кинжалом, — сказал Гор, достав кинжал из-за пазухи.

— а потом что?

— а потом подоспели Рик и Джек. Рик схватил тебя и притащил сюда, вероятно, привести в чувства.

— ага, и, кажется, добавил мне сил, судя по ощущениям. Я прям чувствую пульсацию внутри себя.

— вполне возможно! Как я говорил, Рик не совсем простой элементаль! — подчеркнул Джек, указывая на уже улыбающегося Рика.

— спасибо тебе, Рик, еще раз.

Улыбка на теле Рика расплылась еще шире, чем была.

— кто тебя надоумил вообще вызвать того духа? — спросил с удивлением Гор.

— кстати, Дэвид еще там?

— нет, он, кажется, растворился, не уходи от вопроса! Ты же мог умереть от рук Чарльза!

— ну все же обошлось? Поэтому не стоит так драматизировать, как там говорится? Победителей не судят.

— не уходи от вопроса! Кто тебя надоумил вызвать духа? — еще строже спросил Гор.

— понятия не имею, кто-то из совета, вероятно, я не видел его лица. Он пришел ко мне в комнату, пока дома никого не было и сказал, что на этого духа явится Чарльз и ты, — сказал, слукавя, Рей.

— он не рассказывал, что это за дух, и почему мы на него явимся?

— нет, да мне было и неинтересно, главное, чтобы пришел Чарльз!

— ты понимаешь, какой был риск?

— хватит меня осуждать, как будто вы все идеальны! — жестко ответил Рей и направился в сторону дома.

Вслед за Реем потянулся и Рик.

— не уходи от разговора! — выкрикивал Гор вслед Рею.

Рей, не обращая внимания, продолжал идти вперед.

Заметив, что Рей не обращает никакого внимания на вопросы, Гор и Джек, не торопясь, пошли вслед за Реем и Риком, оба погруженные в свои мысли.

Гор по дороге к дому все пытался понять насколько много знает Рей, и кто его надоумил вызвать Дэвида. Терзаемый мыслями он пришел к выводу, что знания Рея весьма поверхностны, и неважно кто ему рассказал, главное, что, судя по его поведению, ему не рассказали ничего, что могло бы скомпрометировать его. Отбросив тревожные мысли, к дому Гор подходил уже весьма спокойный.

Зайдя в дом, Рей был удивлен. Все были подняты, словно по тревоге, и собранные стояли в холле, уставившись на вернувшегося Рея.

— ты где был? — первым спросил Вильям.

— нужно было закончить одно дело, а вы чего все тут стоите? — недоумевая, спросил Рей.

— я проснулась, увидела, что тебя нет и побежала будить Вильяма сообщить о том, что ты пропал, — сказала Кайли.

— ну а я уже разбудил остальных. И вот мы почти уже ушли на твои поиски, как вдруг ты вошел, — добавил Вильям.

Вслед за Реем в дом зашли Джек и Гор. Посмотрев на толпу, собравшуюся в холле, Гор сказал:

— можете возвращаться по кроватям, мы с Реем уже решили вопрос с Чарльзом.

— что? О чем он говорит, Рей? — спросил Ричард, обращаясь к Рею.

— ты им еще не рассказал? — спросил Гор у Рея, пройдя в гостиную и усевшись в кресло.

— да как-то не успел. Ну да, с Чарльзом покончено. Я его вызвал и почти убил, Гор помог его добить, пока я лежал в отключке, — сказал Рей, после чего прошел в гостиную и сел на диван рядом с Гором.

— что ты сделал? А нас позвать ты не подумал? А если бы он тебя убил? — удивленно и злобно спросил Вильям.

— Ви, я все понимаю, вы переживали, но теперь не о чем переживать! Чарльз больше не будет проблемой. Я не хотел никого подвергать риску, я уже устал, что постоянно кого-то утаскивают и сажают на цепь или в клетку, поэтому и пошел один. Не стоит из этого делать трагедию.

— ладно, кажется, все обошлось, но больше так не делай! Не ходи один разбираться с проблемами такого порядка! И, да, думаю не стоит об этом говорить Хану, а то он нас в салат покрошит за то, что мы не уследили за Реем, — негромко сказал Вильям.

— согласна! — сказала Марта.

— поддерживаю! — сказала Кайли.

— мистер Джексон, вас я не просто покрошу, а заживо запеку, словно поросенка! — сказал грозно вышедший из кухни в гостиную Хан.

— черт! — с опаской сказал Вильям.

— и никто из вас не удосужился разбудить Хана, когда вы узнали, что мистер Рей исчез? — спросил Хан, водя взглядом по всем присутствующим.

Сорвавшись с дивана, Рей подбежал к Хану и, положив руку ему

1 ... 71 72 73 74 75 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)