Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Птица малая - Мэри Дориа Расселл

Птица малая - Мэри Дориа Расселл

Читать книгу Птица малая - Мэри Дориа Расселл, Мэри Дориа Расселл . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая.
Птица малая - Мэри Дориа Расселл
Название: Птица малая
Дата добавления: 20 февраль 2024
Количество просмотров: 64
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Птица малая читать книгу онлайн

Птица малая - читать онлайн , автор Мэри Дориа Расселл

Лауреат премии Джеймса Типтри младшего.
Лауреат премии Артура Ч. Кларка.
Лауреат премии Британской Ассоциации Научной Фантастики.
Лауреат премии Курда Лассвица.
Номинант на премию «Локус».
Финалист мемориальной премии Джона Кэмпбелла.
На плечи Эмилио Сандоса, харизматичного священника-иезуита и лингвиста, ложится ответственная миссия, порученная Обществом Иисуса – установить первый контакт с разумной внеземной цивилизацией. Вместе с астрономом, инженером, врачом, специалистом по компьютерам и тремя другими миссионерами он отправляется на планету Ракхат, но экспедиция, которая была призвана доказать существование Бога во вселенной, заканчивается ужасной катастрофой.
Спустя 50 лет священник, единственный выживший член экипажа, по возвращении сталкивается с публичными обвинениями в самых чудовищных преступлениях. И теперь его единственная надежда – рассказать свою историю.
«…Ни одна из птиц малых не упадет на землю без воли Отца вашего…» – Евангелие от Матфея
«Важные романы оставляют глубокие трещины в наших убеждениях и предрассудках. "Птица малая" – один из таких». – Entertainment Weekly
«Душераздирающий сюжет "Птицы малой" в сочетании с невероятным пониманием Рассел структуры повествования и контролем над развитием героев делают этот роман незабываемым». – Milwaukee Journal Sentinel
«Необыкновенно… Что касается непосредственно иезуитов – во многих отношениях автор правильно показывает нас, наши взгляды, наше обучение, нашу деятельность, нашу духовность. Совершенно захватывающая история, книга, которую сложно отложить». – Джон В. Падберг, иезуит, Jesuit Spirituality
«Биография веры… Рассел описывает многое в жизни отдельных иезуитов и самого ордена со сверхъестественной точностью и глубоким уважением». – America Magazine
«Роман исключительно хорошо написан, характеры персонажей подробны, кульминация необыкновенно трогательна, но, тем не менее, это добротный научно-фантастический роман, который не скупится на тщательное описание того, как может быть организована межзвездная экспедиция. Это также совсем не успокаивающая книга. Даже те, кто согласен с ее моральными выводами, неизбежно найдут многое, что расстроит их на том пути, по которому эти выводы были достигнуты». – Брайан Стаблфорд, Interzone
«Необычайно жесткий роман, бросающий вызов самой природе религиозной веры. Несмотря на то что это первый роман, Расселл удалось добиться потрясающих результатов». – Locus
«Поразительное, захватывающее, нравственное произведение художественной литературы». – Колин Маккалоу, New York Times Review of Books.
«Характер, стиль и тема – все это гармонично сочетается. Необычайно точное понимание науки и тех вещей, о которых наука не может рассказать: человеческого сердца». – NY Review of Science Fiction
«Мощный и амбициозный… Рассматривает сложную тему с изяществом и умом». – San Francisco Chronicle
«Гениальный и захватывающий роман. Рассел напоминает, что даже когда люди отправятся в космос, они будут продолжать задаваться вопросами о Боге, трудностях и двусмысленности человеческих отношений и высокомерии, которое отбрасывает Другого во внешнюю тьму». – Commonweal
«Необычный вид научной фантастики, бросающий вызов сердцу даже больше, чем разуму. Захватывающий и необычайно красивый». – Christian Science Monitor
«Быстро развивающаяся, но побуждающая к размышлениям книга, которая останется в памяти читателя спустя недели и даже месяцы». – Magazine of Fantasy and Science Fiction
«Сильная книга… Главный ее герой, падре Эмилио Сандос, единственный вернувшийся на Землю участник посланной иезуитами миссии на планету Ракхат, подлинно взыскует Бога. Мы знакомимся с ним в Италии… мы видим его сокрушенным болью и переживаниями… Однако он не всегда был таким, о чем мы узнаем из его воспоминаний о неудачно закончившемся путешествии… Автор излагает трудную тему с милосердием и изяществом». – San Francisco Chronicle
«Убедительное… увлекательное повествование». – The Seattle Times
«Дерзкая, вызывающая книга… Нечто в духе Артура Кларка и Герберта Уэллса, с легким прикосновением Рея Бредбери». – The Dallas Morning News
«Нечасто можно найти книгу о межзвездных путешествиях, обладающую столь глубоким проникновением в человеческую природу и предвидением вероятного будущего. Умное и интеллектуальное произведение Мэри Дориа Расселл создает новый мир, открывающий природу людей и внеземлян… Яркий, интригующий роман». – San Antonio Express
«Потрясающий своей оригинальностью дебют… сразу обращающий к размышлениям и волнующий, являющийся доказательством особенной одаренности автора, а также значения научной фантастики в качестве генератора идей». – Baltimore City Paper
«Блестящая… потрясающая своей достоверностью зарисовка инопланетной культуры, и одновременно попытка теодицеи… Угадываются мотивы Уэллса, Урсулы Ле Гуин и Артура Кларка с легкой примесью Эдгара Райса Берроуза, и одновременно удивительно оригинальное произведение». – Kirkus Reviews
«Умный, печальный и захватывающий роман». – The Cleveland Plain Dealer
«Поглощающий внимание читателя текст». – Booklist
«"Птица малая" – это нечто из ряда вон выходящее. Глубоко гуманистическая научная фантастика, захватывающее повествование, убедительные персонажи… Грамотно построенный первый роман, который заставляет нас задуматься!» – Алан Чьюз

1 ... 68 69 70 71 72 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
а оттуда домой.

Она ответила прощальным приветствием, от души хохоча, когда носильщики взяли рукояти кресла, качнув его.

Мало кому из руна удавалось испытать такую роскошь, мало кого из них когда-либо проносили по узким улочкам города подобно владыке. Супаари был искренне доволен тем, что устроил для своей гостьи такой вечер, и ей навсегда запомнится, как ее несли сквозь толпу горожан-руна, в безопасности занимавшихся своими делами в меркнувшем вечернем свете, пока жана’ата спали. Ветерок с залива будет облачком раздувать за ее спиной новые ленты, и благоухание их станет подобием дымки тумана над водопадом, а утром купцы всего Гайжура будут искать ленты по любой цене, и все они будут покупать их у Супаари ВаГайжур.

* * *

ПО ВСЕЙ ВИДИМОСТИ, судьба, выпавшая на долю Софии Мендес, требовала от нее обогащать неведомых ей коммерсантов. Тяжелые черные волосы, вдохновившие Чайипас на изобретение нового фасона, в данный момент были беспечно откинуты со лба, ленты, которые вплетала в них Аскама, пришли в полный беспорядок. И, пребывая в полном негодовании, София Мендес немедленно отрезала бы их, окажись под рукой ножницы. По привычке она заварила себе чашку кофе, но утро выдалось жарким, и теперь чашка остывала около ее локтя; скоро подобная расточительность окажется невозможной. Впрочем, в данный момент София была еще более далека от мыслей о красоте, украшениях и благополучии, чем обычно, то есть находилась в самой дальней дали от них. Сейчас ее интеллект был занят поисками достаточно некультурного ответа Эмилио Сандосу, обвинившему ее в глупости.

– Я могу еще раз повторить свое объяснение, но я не могу понять его за вас.

– Вы невыносимы, – шепнула она.

– Я? Невыносим? Я точен! – возразил он. – Если вы намереваетесь запоминать все склонения по отдельности, прошу вас. Однако закономерность совершенно очевидна.

– Это ошибочное обобщение. В нем нет никакого смысла.

– Ну да, надо думать, что приписывание половой принадлежности столам, стульям и шляпам и склонение их на этой основе имеет глубокий смысл? Язык произволен по своей природе, – сообщил он Софии. – Если вам нужен смысл, изучайте высшую математику.

– Сарказм ничего не доказывает, Сандос.

Глубоко вздохнув, Эмилио начал, уже не скрывая нетерпения:

– Ну, хорошо, еще раз. Это не абстрактное против конкретного. Если вы попытаетесь использовать это правило в руанье, то будете постоянно ошибаться. Это пространственное против невидимого или принципиально незримого. – Он протянул руку в сторону лежавшего на столе планшета и ткнул пальцем в экран, стараясь при этом не разбудить Аскаму, только что задремавшую у него на руках. – Рассмотрим такую группу. Животное, растение или минерал: все эти слова обозначают объекты, каким-то образом занимающие определенный объем пространства, и склоняются соответствующим образом. Вы следите за мной?

Он указал на другую часть экрана:

– А вот эти, напротив, не являются пространственными: мысль, надежда, привязанность, учение. Эта группа склоняется вторым образом. Это понятно?

Конкретное и абстрактное, чтоб тебя, упрямо подумала она.

– Да, отлично. Чего я не понимаю, это…

– Я знаю, чего вы не понимаете! Перестаньте спорить со мной и слушайте! – Эмилио не стал замечать ее яростный взгляд. – Общее правило гласит, что все зримое всегда классифицируется как занимающее пространство, поскольку, видя предметы, вы устанавливаете их пространственную структуру и потому пользуетесь первым склонением. Фокус здесь заключается в том, что нечто незримое, включая, но не ограничиваясь предметами, принципиально невизуальными, относится ко второму склонению.

Он резко сел, а потом, посмотрев вниз на Аскаму, с облегчением убедился в том, что она спит.

– Вот. Докажите обратное. Прошу вас. Попробуйте.

Все, попался. Блистая лицом, как слоновая кость на солнце, она наклонилась вперед и приготовилась нанести последний, смертельный удар.

– Еще десять минут назад Аскама сказала: «Чайипасру зхари и вашан» и воспользовалась при этом невизуальным склонением. Но Чайипас очень большой. Чайипас, безусловно, занимает большой объем пространства…

– Ага. Браво! Великолепно. А теперь подумайте!

Он смеет покровительственно относиться к ней. София уставилась на него полным ярости взглядом, так и не закрыв рот, готовая взорваться, и вдруг ей все стало понятно. Уронив голову лицом в раскрытые ладони, София пробормотала:

– Но Чайипас ушел, его нельзя видеть. Поэтому пространственное склонение использовать нельзя. И надо пользоваться невизуальным склонением, хотя Чайипас конкретен и не абстрактен. – Она посмотрела на Эмилио. Тот ухмылялся. – Смотреть противно на такую самодовольную физиономию.

Темные веселые глаза наполняла победа. Эмилио Сандос не давал обета соблюдать ложную скромность. Он проделал великолепный анализ и был невероятно доволен собой и вместе с тем не мог не учитывать того, что выиграл для Софии пари с Аланом Пейсом. Они вошли в контакт с руна всего лишь семь недель назад, а он уже определил основы грамматики. Черт побери, свое дело я знаю, думал он про себя, все более и более расплываясь в улыбке, ловя на себе взгляд суженных глаз Софии, пытавшейся найти какой-нибудь пример, способный опровергнуть его модель.

– Ну, ладно, ладно, – произнесла она не слишком любезным образом. – Согласна. Дайте мне несколько минут записать все это.

Парочка эта сложилась в отличный коллектив. Сандос, превосходный лингвист, генерировал идеи, но София понимала его мысли иногда лучше, чем он сам, и четко и ясно формулировала их. Три статьи за подписью Э. Дж. Сандоса и С. Р. Мендес были отправлены по радио на Землю для публикации в научных журналах.

Кончив записывать, София поглядела на него и улыбнулась. Ей уже приходилось сталкиваться прежде среди студентов йешивы, которых ее родители часто приглашали к себе домой, когда она была девочкой, с подобной смесью проницательного интеллекта и дремотности, сочетанием проницательного и задиристого ума и тенденцией погружаться во внутренний мир, сосредоточенный и отстраненный. На босоногом Сандосе, загоревшем здесь до цвета корицы, были только армейские просторные шорты и свободная черная тенниска, заменившая невозможную в таком климате сутану. София равным образом загоревшая, смуглая и изящная, столь же просто одетая, вполне могла понять, почему Манузхай с самого начала решила, что оба они принадлежат к одному «помету». Забавное и несколько неприличное понятие, как и пантомима, с помощью которой Манузхай поясняла значение слова, однако она вполне могла понять, каким образом рунаo могла прийти к такому выводу. Аскама вздохнула, чуть потянулась. Эмилио немедленно ожил и посмотрел на Софию круглыми испуганными глазами: эта милая девочка в бодрствующем состоянии практически не умолкала; словом, ее сон всегда был для людей чем-то вроде благословенной передышки.

– Хотелось бы еще знать, – очень негромко произнесла София, удостоверившись в том, что Аскама не проснется, – всегда ли слепой рунаo будет пользоваться невизуальным склонением.

– А вот это действительно интересный вопрос, – проговорил Эмилио, почтительно наклоняя голову, и такое подтверждение интеллектуального равенства с его стороны она восприняла с легким сарказмом. Он ненадолго задумался, покачиваясь в гамаке. Упираясь одной ногой в стебель хампийи, поглаживая пальцами мягкую шерстку за ушками Аскамы. Солнечная улыбка вновь вернулась на его губы. – Если ты можешь воспринимать вещь на ощупь, то можешь знать и то, что она занимает определенное пространство! Искать нечто имеющее контур, форму или текстуру. Спорим?

– Лейано, быть может, или тингуэн, – предположила она. – И никаких пари.

– Зря трусите! Я могу и ошибаться, – приветливым тоном проговорил он, – хотя и сомневаюсь в этом. Попробуем сперва лейано.

С улыбкой посмотрев на головку Аскамы, он перевел взгляд на небольшое стадо пийянот, пасшееся за стеблями хампийи, образовывавшими укрытие.

* * *

– КРАСИВАЯ ПАРА ПОЛУЧАЕТСЯ, правда, – произнесла Энн, пока они с Д. У. прогуливались над деревней по краю обрыва.

– Да, мэм, – согласился Д. У. – Иначе не скажешь.

Все остальные были или заняты, или спали, так что оба они заскучали одновременно. Энн предложила пройтись, и Д. У. охотно составил ей компанию. Манузхай неоднократно говорила всем землянам, что гулять в одиночестве нельзя, потому что джанада заберет; поэтому они ходили парами, скорее для того, чтобы не волновать Манузхай и остальных руна, а не опасаясь хищников или местных страшилищ.

– Не ревнуете? – спросила Энн. – Оба они в какой-то мере ваши,

1 ... 68 69 70 71 72 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)