Фурии командира - Джим Батчер
– Может быть, тебе следует сменить корабль, – предложил Эрен.
– Когда доживешь до моих лет, начинаешь думать о том, чтобы выйти на покой, – ответил Демос. – Я люблю все планировать заранее. Мне нравится моя работа, но с годами она становится слишком активной.
Тави подошел к ним и кивнул Демосу:
– Мы пробудем здесь два или три дня, все зависит от того, как быстро мы сумеем…
Демос состроил мрачную гримасу и поднял руку:
– Только ничего не говори. Меньше знаешь, крепче спишь.
Тави с сомнением посмотрел на него и кивнул:
– Два, максимум три дня, мы отплывем посреди ночи.
Демос крякнул и подозвал боцмана:
– Расплатись с командой. Они могут сойти на берег. Завтра в полдень все должны быть на борту. И передай Сигурду, что он может уйти только после того, как пополнит все наши запасы.
Боцман кивнул, бросил подозрительный взгляд на Эрена и что-то прошептал на ухо Демосу. Тот выслушал, кивнул и повернулся к Эрену.
Эрен закатил глаза, открыл кошелек и бросил две серебряные монеты боцману. Тот ловко их поймал, попробовал на зуб и кивнул, прежде чем приступить к своим обязанностям.
– Матросы и пьянство, – проворчал курсор.
«Слайв» покачивался на легких волнах, ударяясь бортом о рулоны мешковины, устилавшие край причала, и местные лодыри устремились к кораблю. Матросы бросили сходни и поспешили на берег, как студенты, которым не терпится покинуть душный зал, где они выслушали нудную лекцию.
Эрен кивнул Тави и покинул корабль вместе с матросами, легко слившись с ними.
Демос взглянул на Тави.
– А ты никуда не пойдешь? – спросил он.
Тави посмотрел на заходящее солнце:
– Позже.
Демос кивнул:
– Рад, что твой человек расплатился с боцманом.
– А почему нет? – спросил Тави.
– Некоторые люди своеобразно относятся к собственности, – ответил Демос. – Они считают, что могут забрать ее себе или испортить и что они имеют на это право. Ты заплатишь мне за цепи.
– Я оказал тебе услугу.
– Именно об этом я и говорил, – проворчал Демос. – Я так зарабатываю себе на жизнь.
– Вовсе нет, – возразил Тави. – Если бы ты занимался работорговлей, твой корабль вонял бы куда хуже и у тебя было бы больше цепей.
Демос пожал плечами:
– Я был работорговцем до того, как заполучил «Слайв». Деньги хорошие, но мне не нравится запах. Впрочем, иногда я перевожу рабов – мой корабль берет любые грузы.
– Люди – это не груз, – сказал Тави.
– Чиновники в южных портах едва ли с тобой согласятся, – сухо сказал Демос.
– Многое меняется, – заметил Тави. – В том числе и отношение к рабству.
Демос прищурился и долго смотрел на Тави.
– Но пока ничего не изменилось, – наконец сказал он. – Ты заплатишь мне за цепи.
Тави бросил на Демоса оценивающий взгляд:
– Или что? Ты поднимешь якорь и оставишь нас здесь?
В глазах Демоса появился холод.
– Прошу простить?
– Но ты ведь это имел в виду? – продолжал Тави. – Если я тебе не заплачу, ты оставишь нас…
Тави не заметил момента, когда Демос обнажил свой клинок, который, казалось, просто появился в его руке. Но еще больше Тави поразило то, что его собственный кинжал возник в его ладони и встретил сталь Демоса прежде, чем та успела коснуться его кожи. Затем доски палубы под ногами Тави содрогнулись, подбросили его на шесть или восемь дюймов в воздух, и он потерял равновесие. Тави замахал руками и плюхнулся на палубу. Одна из планок согнулась и больно прижала к палубе его руку с кинжалом.
Демос шагнул вперед и вогнал лезвие своего меча в палубу меж ног Тави, в нескольких дюймах от его паха. Затем капитан с рычанием опустился на корточки так, что его глаза оказались на одном уровне с глазами юноши.
– Я взял твои деньги, – сказал он, и его голос был полон тихой ярости. – Значит, я сделаю свою работу. И точка. Ты меня понял?
Тави пораженно смотрел на него.
– Корабль, весь корабль – это фурия, – пробормотал он.
– И она моя, – сказал Демос. – И ты заплатишь мне за испорченное имущество до того, как наше путешествие подойдет к концу.
Тави увидел, как за спиной капитана бесшумно появился босой Арарис с мечом в руке, он приближался, не сводя внимательного взгляда с Демоса.
Внезапно дверь каюты распахнулась, ударила Арариса в плечо и сбила его с ног.
– И скажи своему мастеру меча, – продолжал Демос, не сводя глаз с Тави, – что в следующий раз ему стоит обнажить свой меч против меня на берегу.
Демос встал, вытащил клинок из досок палубы и убрал его в ножны.
– Мы оба знаем, что в честной схватке ты меня победишь, – добавил капитан, повернувшись к Арарису.
Арарис медленно поднялся на ноги, убрал свой меч в ножны и коротко кивнул.
– Когда ты в последний раз участвовал в честной схватке? – спросил телохранитель.
Демос сделал короткий жест, и планка, удерживавшая руку Тави, разогнулась и встала на место.
– Думаю, мне было двенадцать. С тех пор я не видел смысла в честных схватках. Доброго вам дня, господа.
Тави посмотрел вслед уходящему Демосу и потряс головой.
– С тобой все в порядке? – тихо спросил Арарис.
– Это опасный человек, – ответил Тави.
Арарис поморщился, потирая плечо, и кивнул.
Тави посмотрел на солнце:
– Еще час, и станет достаточно темно. На Крафт-лейн есть постоялый двор. Мы останемся там до тех пор, пока не добудем все необходимое. – Тави нахмурился и понизил голос: – Как она?
– С тех пор как мы удалились от моря, ей стало лучше, – ответил Арарис.
Тави покачал головой:
– То, что она сделала, Арарис… это высшая магия. А штука с акулой… Я никогда не слышал, чтобы кто-то так перемещался в воде. Мы мчались настолько быстро, что мне показалось, еще немного – и встречный поток воды рассечет мне кожу.
Арарис помрачнел:
– Я почти ничего не помню.
– И она исцелила тебя, не пользуясь ванной.
Глаза Арариса широко раскрылись.
– Она… ничего об этом не сказала.
– Однажды я видел, как такое сделала госпожа Пласида, – тихо продолжал Тави. – Но и только. Конечно, я знал, что Исана умелый целитель даже по сравнению с ее городскими собратьями, но я уже во второй раз вижу, как она совершает нечто много большее, чем исцеление.
Арарис задумчиво кивнул:
– Когда она устроила наводнение перед Второй кальдеронской битвой?
– Точно. В этом не было ничего принципиально нового, но прежде ей не удавались вещи такого уровня. Я уверен, что она и думать не могла, что способна совершать подобные чудеса.
Арарис рассеянно постучал пальцами по рукояти меча.
– Часто бывает так, что человек не подозревает, каковы пределы его возможностей, пока не подвергнет их испытанию. Я знавал многих людей, владеющих могучей магией металла, которые никогда ее не использовали. – Он пожал плечами. – Как часто возникает нужда швырнуть атакующую акулу на палубу пиратского корабля, Тави?
Тави усмехнулся.
– Ты знаком с ней дольше, чем
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фурии командира - Джим Батчер, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


