Шестнадцать способов защиты при осаде - Том Холт
– Что?
– Увы. Но взамен я дам тебе аккредитив, гарантированный императорской казной и заверенный Великой Печатью. Ничуть не хуже золота – если не лучше.
Тельдо выглядел так, словно я только что вырвал ему передние зубы.
– Ладно, – проскрипел он. – Обойдемся и этим. Как будто выбор есть.
– Вообще-то есть, – признался я.
Так я и разыгрываю свои партии. Первый ход – отчаяние, второй – надежда.
Я повел его на экскурсию по Дворцу. Сперва мы обошли залы на первом этаже, всю библиотеку, потом – Зал Совета, часовню монастыря Голубого Пера, Зал гильдии писцов и еще несколько подобных мест. Горожане видят их каждый день – и едва ли подмечают иконостасы, триптихи, алтари, гобелены, инкунабулы и прочее убранство. И уж точно они не останавливаются и не прикидывают, какова цена у всего этого имущества – ведь оно, само собой, не продается. Никто не пытается украсть его – ибо кто в здравом уме возьмет в оборот украденное из Дворца Его Величества? Произведений искусства здесь немерено – буквально тонны; их, конечно, не расплавишь и не расколотишь, ибо это по большей части обработанное и расписанное дерево, но у тех же эхменов, с кем у селроков крепкие связи, или в восточных землях, откуда идут шелк и нефрит, ценителей подобного полно, и люди это в основном высокопоставленные и до ужаса обеспеченные.
Ради этого уже стоило рискнуть блокадой.
Тельдо воззрился на меня дикими глазами.
– А полномочия продавать это, – спросил он, – они… Точно есть?
– Конечно. – Я хмыкнул. – Я – держатель Великой Печати. Могу все это хоть по ветру пустить.
Гораздо лучше тяжелого золота; маленький селрокский когг способен перевезти сто двадцать, максимум сто тридцать тонн золота. Но Вознесение Золотого Дома, яичная темпера на липовых досках, тридцать два на двадцать семь, весом в один фунт десять унций, – и это только начало.
– И все, что вам нужно, – это пшеница, – произнес Тельдо.
– Пшеница и стрелы. Несколько тысяч заготовок для луков тоже пригодились бы.
Тельдо посмотрел на меня так, как самец паука смотрит на свою возлюбленную. Он знает, что его потом съедят, но игра стоит свеч.
– Договорились, – сказал он.
* * *
– Ты не можешь! – простонал Фаустин. Он был на грани слез. – Не можешь вот так вот поступать! Немыслимо!
– Не говори мне, что я могу помыслить, а что нет, – сказал я.
– Орхан, нельзя так. Послушай хоть раз. – Он был вне себя от ярости. – Эти картины – душа нашего Города. Отдай их – и с таким же успехом можешь сжечь это место дотла.
– Позволь не согласиться, – парировал я. – Думаю, душа Города – это люди, которые здесь живут. И долго без еды они прожить не смогут. Это ты послушай хоть раз. Ты бывал на рынке в последнее время? Наведывался к лавочникам? Может показаться, что пока все в порядке – да только скоро все это изобилие сожмется в одну крохотную точку. Люди – не дураки. Они знают так же хорошо, как и мы с тобой, что припасы с мирных времен не продержат нас вечно. Вдобавок ко всему прочему ты хочешь голодные бунты?
Обычно подобные вещи усмиряют его. Фаустин боится простых людей. Боится, что однажды утром проснется – и увидит, как они стоят над его кроватью с вилами. Но в этот раз что-то пошло не так.
– Наплевать, – отрезал он. – Твои драгоценные Синие и Зеленые – не плоть Империи, они просто живут здесь. Через сто лет никто и не вспомнит их имен. А искусство Золотого Дома является одним из наивысших достижений в этом мире, и быть ему только здесь. И если ты думаешь, что…
Я посмотрел на него, и Фаустин осекся.
– Вообще-то, – сказал я, – я с тобой согласен. Вот почему, если б селроки не захотели обменять пшеницу на драгоценности Дворца, я бы умолял взять их даром.
– Что? Ты с ума сошел?
– Нет, ты. Если нас всех постигнет неудача – все это историческое наследие пойдет на растопку печей. Нашему врагу плевать на искусство, Фаустин. По их мнению, все, что касается робуров, нужно убить. Вот почему оно должно попасть в более безопасное место.
Это заставило Фаустина остыть.
– И если мы переживем осаду, – продолжал я, – то рано или поздно сможем все снова выкупить. Так или иначе, даже если нас самих не станет, искусство робуров останется. И ни одна икона или картина не отправится в костер. За кого ты меня принимаешь, Фаустин? За варвара?
Все очень просто.
33
Три дня спустя в заливе стояло семнадцать коггов из Селрока.
Держать это в секрете не стоило и пытаться. Все городские охранные силы были брошены к воротам доков – но что толку. Во-первых, мне было очень трудно поверить, что они сами не покинут свои посты, не набегут на причал, не украдут корабли и не уплывут на них. Но толпа отчаявшихся потенциальных беженцев по периметру доков представляла собой немалую опасность. Людей топтали насмерть. Пройдет совсем немного времени – и они поймут, что часовые не пустят в ход оружие, если предпринять согласованную атаку на ворота при помощи тарана.
– Ты должен что-то сделать, – сказал Фаустин, как всегда полезный и находчивый.
Я знал, что должен сделать. Но будь я проклят, если был готов к этому.
Но никто об этом, конечно, не знал. Так что я отдал приказ развернуть пять катапульт на сторожевых башнях верфи «лицом» к толпе.
На такой маневр требуется некоторое время. Пара длинных рычагов устанавливается в железные обручи, вделанные в борта катапульты. Затем нужно завалить заднюю часть, чтобы получить обратный подъем. Достаточно много людей в толпе имели родственников и друзей, которые работали в смене на стене, чтобы понять, что происходит. Шум не сразу утих, но потом наступила ужасающая тишина. Никто и с места не сдвинулся.
Конечно, когда они побегут – наступят мрак и хаос. Вы видели когда-нибудь, как разбегается в панике по-настоящему огромная толпа? Даже если люди в ней и пытаются избежать нанесения вреда друг другу – у них просто нет выбора. Кто-то кого-то толкает, кто-то теряет равновесие и падает на стоящего рядом; через упавших наземь не переступают аккуратно – бегут прямо по ним. По лицам, по костям – тела громоздятся, и вес превышает предел прочности рук, ребер и черепов. Тут еще большой вопрос, от чего больше урона – от катапультного залпа или от самих людей внизу. Я понял, что совершил
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шестнадцать способов защиты при осаде - Том Холт, относящееся к жанру Боевая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


