Александр Бирюков - Человек-саламандра
Однако есть и слабые стороны. Синдикаты, как правило, не заинтересованы в создании массового поточного производства. Любое производство налаживается под заказ и свертывается по его выполнении.
Господство синдикатов наполняет мир массой подобных друг другу, но отличающихся вещей очень хорошего качества. Это нужно прочувствовать. Мир, в котором всё добротно, уютно и уверено в себе. Профессионализм уживается с весьма компетентным любительством, конкуренция – скорее спорт, чем война, хотя спорт и жестокий. Мир, в котором нет технологических прорывов и не опробованных моделей. Каждая новинка встречается с подозрением, а предпочтение отдается совершенствованию привычного и проверенного.
Это очень неторопливый мир. Коммерческие войны ведутся десятилетиями, планомерно и осторожно. Челюсти на горле сжимаются медленно…
Государственное устройство в мире синдикатов не может быть демократическим. Не должно быть. Это власть аристократии.
Две палаты – верхняя аристократическая, а нижняя финансово-промышленная. Аристократы – Лендлорды – контролируют сырье и землю, а бизнесмены – производство и распределение. Получается вялотекущий конфликт, в котором нет барина, который рассудит, и нет гибкой системы принятия решений, потому что ротация власти крайне ограниченна. Ни аристократы, ни бизнесмены не склонны к радикальным переменам. Но такое не может продолжаться вечно…
Язык:
Существует несколько гипотез относительно того, почему язык Мировой Державы в хорошем приближении идентичен английскому.
В нем много от кельтских и других североевропейских языков, но немало и латинских корней.
При множестве отличий: письменность, произношение некоторых звуков, масса реминисценций с другими западноевропейскими языками, сходства между языком Традиции и английским всё же больше.
Настолько, что Лена понимает речь аборигенов, не особенно затрудняясь.
Это тем более странно, что во времена Урзуса Лангеншейдта язык сильнее походил на германский, а еще раньше – на санскрит.
Особенно удивительно это на фоне того обстоятельства, что язык Восточной Империи не вызывает никаких ассоциаций ни с каким известным нам языком. Следует полагать, что он сформировался в совершенно исключительных условиях.
Языковое сходство и несходство обусловлено, согласно самой распространенной гипотезе, тем, что Мир мог и прежде переживать сношения с иными реальностями, оказавшие на него сильное воздействие. В свете этого, например, очень интересна загадочная личность Грейт Шедоу, являющегося в том числе и легендарным культурным героем.
Существует и гипотеза, объяснившая бы, будь у нее подтверждение, легкость взаимопонимания. Согласно этой гипотезе все обитатели Мировой Державы в малой степени генетически наделены той способностью, которую развил в себе Остин.
Во всяком случае, это родовая, наследственная способность рода Зула, и ей наделены все, даже дальние, родственники.
Меры длины:
Высота одной ступени лестницы Лайтхауса равнялась примерно одной тысячной дегрии. До верха Флай насчитал пятьдесят две ступени. Значит, Лайтхаус был высотою в один критерион (15 метров) и две тысячных дегрии (0,001 дегрии равна 30 сантиметров, в обиходе просто тысячная). Скала, на которой стоял Лайтхаус, была высотою в половину дегрии. С такой высоты вид мог открываться на 40 вэй (40x900 метров – 36 километров).
Итак:
тысячная – 30 сантиметров (расстояние от запястья до локтя),
критерион – 15 метров (дистанция броска дротика),
дегрии – 300 метров,
вэй – 900 метров (колонна в 1000 человек),
стэндард – 1800 метров (эта единица измерения скорости судов и вообще скорости: крейсер дает 20 стэндард в час, воздушный крейсер-термоплан – 90 с/ч, паромотор – 35-40 с/ч, паротягач – 25-30 с/ч),
степ – три тысячных – 90 см,
лонг-степ – четыре тысячных – 120 см,
тач – десятитысячная – 3 см,
фингер – полторы десятитысячных – 4,5 см,
аникорн – половина десятитысячной – диаметр монеты в один золотой аникорн – 1,5 см,
ред – 2,5 см – диаметр монеты в 12 аникорнов (а также монета),
лорд – 5 см – диаметр монеты в 25 аникорнов (а также монета), место в совете лендлордов символически оплачивается суммой в 24 аникорна, плюс один аникорн идет в оплату секретарю палаты;
нидл – десятая часть от десятитысячной – 1,5 мм, (так, восьмиигольный калибр – 8 нидл – 12 мм),
хэа – 0,3 Нидл – 0,5 мм.
Меры веса:
паунд – фунт (что-то около английского фунта), различаются лордпаунд – 474 г, уэйтпаунд – 480 г, маркетпаунд – 460 г. (в зависимости от принятого эталона),
пут – 2 паунда,
крам – 12 паундов (6 путов).
оос – 37-40 путов.
Традиция:
Слово «Традиция» в Мире используют в значении более узком, чем мы. Традиция – это в первую очередь религия и культура. Однако и нечто большее.
Это большее можно попытаться описать, отталкиваясь от понятия традиционной культуры, главный принцип которой – трансляция знания в контексте личности Учителя, в притчеобразном, неформализованном виде. Синтез с религией здесь органичен, как нигде. Поскольку именно священный текст – миф – носитель традиционной культуры и инструмент ее трансляции.
Передача традиционной культуры в известной степени тавтология, ибо всякая культура существует постольку, поскольку передается (вообще говоря – может быть передана) от одного человека к другому. Но именно традиционная культура выдвигает на первый план задачу трансляции самой себя.
Тогда как в привычном нам земном, европейском обществе доминирует формальная культура, где передаче подлежит лишь сумма формальных знаний, а личность Учителя играет прикладную, подчиненную роль. От него зависит только качество передачи. Передаваемое само по себе не участвует в трансляции, являясь, по сути, знаковым языком для приведения самостоятельного мышления к формальным семантическим стандартам.
Точно так же в процессе не участвует и личность ученика. От него требуется только усвоить заданный объем информации.
Главным инструментом познания мира становится формула, с помощью которой идентифицируются и описываются процессы, а цель развития – совершенствование формул для более удачного описания процессов.
Ясная и легко идентифицируемая формальная культура так же далека от истины, как неформализованная – традиционная культура от ясности формул. Любая попытка формулировки приводит к выхолащиванию истины, превращению ее в догму.
В традиционной культуре предметом трансляции является живая личность Учителя как духовного существа.
В тех случаях, когда передача личности имеет место, – культура воспроизводится. Именно поэтому в Мире столь много значит институт друидов.
Традиция далека от формализации знания. Ее суть в создании правильных движений мысли – алгоритмов понимания, а не формального фиксирования и заучивания. Изучение «священного текста» запускает необходимые механизмы для самостоятельного открытия знания.
К сожалению, «священный текст» может быть понятен только изнутри традиционной культуры, поскольку вне ее существует лишь как открытый символ, бессмысленный набор предписаний, то есть не существует вовсе.
В Мире передаются священные, а также вспомогательные тексты (мифы, легенды, руководство по ритуалу друидов, грамматике, астрономии и т. д.). Элементы точного знания, строго говоря, – вспомогательный раздел.
В то же время точная наука, ее кажущийся формализм не противоречит принципам Традиции. Она существует как неотъемлемая часть, как развитие и обогащение священных текстов и передний край трансляции знания.
Искусство, также являясь неотъемлемой частью Традиции, имеет иную природу, чем та, что привычна нам. Оно являет собой интерпретацию священного текста и восходит к нему.
Волшебная притягательность всех видов искусства в формальной культуре в необязательности формализации, в возможности для всякого потребителя этого искусства самостоятельно опознать продемонстрированные процессы, переживания, движения мысли.
Произведение искусства ценно в процессе создания его, как акт творения, где творец искусства является частным случаем Творца вообще. Результат творчества интересен как частный случай понимания священного текста. Поскольку сам процесс познания в рамках Традиции очень личностный, то искусство выполняет консолидирующую роль. Художник выносит собственные интуитивные откровения на суд общества, и в этом диалоге рождается коллективное осознание правильно понятой Традиции.
Для понимания роли Традиции в Мире важно то, что ее успешное изучение приводит к возрождению духовной личности Учителя в ученике. Поэтому проблема «отцов и детей» в рамках Традиции представляется редким курьезом, порожденным неправильной трансляцией.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Бирюков - Человек-саламандра, относящееся к жанру Боевая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

