`

Фурии командира - Джим Батчер

1 ... 64 65 66 67 68 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ящера за хвост.

Сначала Амаре показалось, что Бернард старается выиграть время, но уже в следующий миг она увидела, что гарим взмыл в воздух. Это был самый крупный зверь из всех, кого Амаре доводилось видеть, и он весил никак не меньше пятисот фунтов, но граф Кальдеронский вращал его над землей, словно это была детская игрушка.

Сделав полный оборот, Бернард взревел от ярости и триумфа – голова гарима ударилась о толстый ствол дерева. Раздался влажный хруст, ящер упал на землю и больше не шевелился.

Между тем гарим, пойманный ветвями ивы, вырвался и упал на землю за спиной Бернарда. Амара попыталась предупредить мужа сдавленным криком.

Бернард посмотрел на нее и тут же быстро обернулся. Выбросив вперед руку, он крикнул:

– Брутус!

Земля под гаримом содрогнулась и пришла в движение. Возник холм величиной с лошадь, его плечи и грудь были из кремня и глины, а челюсти из гранита. Фурия земли Бернарда схватила гарима своей каменной пастью, ящер отчаянно вырывался, но Брутус поднял его над землей. Громадный пес продолжал расти, словно вылезал из воды, и тряс гарима, точно терьер крысу. Амаре показалось, что она слышит, как треснула шея ящера, но Брутус не успокоился до тех пор, пока не ударил гарима о пару деревьев, потом о землю. Вскоре от ящера остались лишь окровавленная плоть и сломанные кости.

Амара остановилась в нескольких футах от мужа. Бернард наблюдал за Брутусом, пока тот не покончил с гаримом, потом кивнул и сказал:

– Спасибо тебе.

Каменный пес дважды щелкнул челюстями и снова погрузился в землю, по которой пошли круги.

Бернард зашатался и опустился на одно колено.

Амара бросилась к нему:

– Бернард!

– Ничего страшного, со мной все хорошо, – пробормотал он, продолжая тяжело дышать. – Гай?

– Он жив, – ответила Амара. – Дай мне осмотреть твою голову.

– Выглядит хуже, чем на самом деле, – сказал Бернард. – Царапины на голове всегда сильно кровоточат. Но все ранения поверхностные.

– Я знаю, – ответила Амара. – Но у тебя рядом с раной шишка размером с яйцо. А это уже серьезно.

Бернард перехватил ее руку, посмотрел в глаза и твердо сказал:

– Сначала проверь Первого консула, графиня.

Она гневно посмотрела на мужа:

– Бернард.

– У меня обязательства по отношению к моему господину. Как и у тебя.

– У меня обязательства перед моим мужем, – прошептала Амара в ответ.

Бернард отпустил ее руку.

– Посмотри Гая, – прорычал он. Потом его голос смягчился, в нем слышалась усталость. – Ты знаешь, что я прав.

Она прикоснулась рукой к своему лицу, вздохнула и провела ладонью по голове мужа. Потом повернулась и пошла к Первому консулу.

Гай лежал на земле с закрытыми глазами. Когда Амара подошла, он их открыл и сказал:

– Я давно этим не занимался.

– Принцепс?

– Не охотился на гаримов. С тех пор, как мне исполнилось семнадцать. – Он тяжело вздохнул. – Тогда это было гораздо проще.

Его голос был полон боли, как в начале их путешествия.

– Вы ранены.

– Нога, – тихо сказал он. – Та, которая не болела. – Он кивнул на все еще корчившегося гарима. – Эта тварь сумела зажать ее между хвостом и камнем. Я почти уверен, что нога сломана.

Амара осмотрела ногу Первого консула. Она распухла, а стопа была вывернута под неправильным углом. Это был тяжелый перелом со смещением. Амара знала, что последствия могут быть очень серьезными.

– Кость не торчит наружу, – тихо сказала она. – И у вас нет кровотечения. Как вы?

– Это всего лишь боль, – ответил Гай, но его голос дрогнул. – Я видел, что Бернард здорово справился.

Амара понимала, что должна вправить кость как можно быстрее. Кроме того, нужно будет наложить лубок.

– Он убил трех гаримов.

– Для убийства людей магия металла подходит лучше всего, – пробормотал Гай. – Но звери дерутся иначе. Дико и свирепо. Для борьбы с ними прежде всего необходима сила. Никто не станет отрицать, что я сделал безупречный выбор спутников для своего путешествия. – Он потряс головой и заморгал. – Я болтаю чепуху. Пожалуйста, прости меня. В моем возрасте разум иногда дает сбои, да и боль мешает сосредоточиться.

– Мы сделаем все, что в наших силах, правитель, – сказала Амара.

– Боль меня не убьет, а у Бернарда идет кровь. Позаботься о нем. Полагаю, я сейчас потеряю сознание, если это не будет слишком нахально с моей стороны…

Первый консул замолчал, и запаниковавшая Амара склонилась над ним. Однако его дыхание оставалось ровным, а пульс сильным. Она сочувственно прикусила губу, однако была рада, что он потерял сознание. Нога причиняла ему сильные страдания.

Она сняла свой промокший плащ, скатала его и подложила под ногу Гая. Потом встала и вернулась к мужу. Он снял заплечный мешок и медленно перебирал вещи в нем. Амара взяла мешок, вытащила из него бинты, мази и притирания, которые там лежали, потом очистила его раны, но они продолжали кровоточить, как всегда бывает в таких случаях.

– Нужно их зашить, чтобы они как следует зажили, – тихо сказала она. – Значит, понадобятся горячая вода и костер.

– Опасно, – пробормотал Бернард. – Нас будет легко заметить.

– Выбора нет, – ответила Амара. – Гай потерял сознание. У него сломана нога. Мы должны его согреть, а потом вправить кость. Ты можешь попросить Брутуса сделать для нас убежище?

Он хмуро посмотрел на нее и перевел взгляд на Гая.

– Опасно.

Амара приложила ладони к его щекам.

– Бернард, ты получил удар по голове. Ты с трудом говоришь, и у тебя нет ясности в мыслях. Ты должен мне поверить: это необходимо.

Он тяжело вздохнул, закрыл глаза и кивнул. Потом он открыл глаза и огляделся, кивнул в сторону небольшого холмика и что-то пробормотал.

– Там логово гаримов. Брутус его расширяет и укрепляет. Первым делом нужно принести дрова. Пусть они начнут сохнуть. Затем мы отнесем туда Гая.

– Хорошо, – ответила Амара.

Она перевязала ему рану на голове, решив более внимательно осмотреть ее потом.

– Бернард, Гай сломал здоровую ногу.

Бернард нахмурился:

– Вóроны. Он не сможет ходить.

– Верно, – кивнула Амара.

– Паршивое дело, – сказал Бернард.

– Да.

– Но есть и хорошие новости, – заметил он.

Амара удивленно посмотрела на него.

Он втянул в себя воздух, и его ноздри затрепетали.

– Чувствуешь запах?

Амара принюхалась и уловила запах переспелых овощей.

– Только болота так пахнут, – сказал Бернард. – Мы дошли. Как только мы там окажемся, нам не нужно будет беспокоиться из-за следов.

– Конечно, – проворчала Амара. – Только из-за болезней, ран, нехватки еды. И других гаримов.

– Ну, – задумчиво проговорил Бернард, – у нас так и не было медового месяца.

Амара удивленно заморгала, а потом расхохоталась, и ее саму поразило то, каким искренним был ее смех.

Бернард устало улыбнулся, и на мгновение в его глазах появилось теплое выражение.

– Так лучше. Я люблю, когда ты улыбаешься. – Потом он вздохнул и с трудом поднялся на ноги.

Он коснулся повязки и зашипел от боли.

– Не делай так, – рассеянно сказала Амара, встала и поморщилась от боли в спине. Она успела забыть об ударе хвоста гарима, сбившем ее с ног. Однако мышцы и кости все помнили. – Он не может ходить, – тихо

1 ... 64 65 66 67 68 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фурии командира - Джим Батчер, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)