Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная


Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн
Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба
НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести
ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь
ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц
— Жаль, что нельзя наказать бунтовщиков! — проговорил Кулхугара жёстко.
Его разум атаковали тысячи воспоминаний, среди которых самыми яркими оказались события, связанные с падением Монтегеры. Изменники повернули оружие против своих, и брат пошёл на брата. Под влиянием генетической памяти Кулхугара быстро становился тем, чей Драй хранился в его ДНК — офицером, умершим тысячи лет назад. Он видел десятки трупов своих солдат и аннунаков, бегущих к нему, чтобы убить.
— Я разделяю твои чувства, брат, — сказал Ф’адук-Азамал. — Но, к сожалению, изменники уже умерли.
— А их потомки? — в голосе Кулхугары прозвучала кровожадность.
— Когда они узнают правду, то будут счастливы вернуться в лоно своего народа. Разве в этом могут быть сомнения?
— Никаких, састар.
— Я рад.
— Меня беспокоит одна вещь.
— Говори.
— Прошло много сотен лет с тех пор, как мы оказались пленниками Земли. За это время на Нибиру могло всё измениться. Возможно, наш мир уже скован льдом.
— Нет, этого ещё не должно было случиться. Но температура, конечно, должна была упасть. Если только наши учёные не придумали другого способа сохранять тепло.
— Тогда нам уже не нужно золото.
— Вероятно так.
— С тобой никто не связывался?
Равана глухо рассмеялся.
— Нет, каким образом? Почти все технологии утеряны, а расстояние между Нибиру и Землёй даже сейчас слишком велико.
— Да, ты прав. Значит, мы даже не уверены, что по ту сторону портала наши легионы готовы к вторжению?
Равана качнул массивной головой.
— Нет, мы не знаем, нужны ли кому-нибудь наши усилия. Но на Нибиру знают, что мы поклялись открыть портал. Надеюсь, они ещё верят в нас.
— В любом случае, мы сделаем то, что должны.
— Вне всякого сомнения, — Равана резко качнул усиками. — Остались ли у тебя ещё вопросы, Масаб-Гарух?
— Только один.
— Слушаю.
— Когда память полностью вернётся ко мне?
— Это не займёт много времени. Возможно, через несколько дней. Это всё, что ты хотел знать?
— Да, састар. Это всё.
— Тогда ступай. Готовь свою армию к великому походу. Сагархост объявлен, и мы пойдём до конца. Так было всегда. О твоей трансформации я объявлю сегодня же.
Кулхугара низко поклонился и, развернувшись, направился к выходу. Теперь он был другой личностью, прошедшей сквозь время и возродившейся в новом теле, чтобы служить своему народу, который старался выжить на огромной, медленно остывающей планете.
Глава 49
Эл и Ирд нашли лодку, которую смогли починить, заделав щели смолой и паклей. Вёсла они кое-как выстругали из досок и переправились на другой берег Дургандаина. Гор летел над водой, тяжело взмахивая кожистыми крыльями.
Вытащив лодку на песчаную косу, путники развели костёр и остановились на привал. Дальше они отправились только после двух часов дня. Солнце светило ярко, небо было чистым, лишь над горизонтом висели длинные перистые облака. Из деревьев преобладали молодые стройные сосны и низкорослые осины. Изредка попадались клёны и буки.
Через некоторое время Ирд услышал журчание воды и спросил демоноборца, что это может значить.
— Скорее всего, где-то впереди ручей, — ответил тот, а затем вдруг остановил Гора. — Слышишь? — спросил он шёпотом, неподвижно замирая в седле.
Ирд вынужден был признаться, что не понимает, что Легионер имеет в виду.
— Сбруя, — кратко пояснил тот. — Нужно спешиться. Впереди несколько всадников.
Теперь уже и Ирд различил голоса и позвякивание стремян. Эл оставил его с лошадью, а сам, крадучись, пошёл вперёд, прячась за деревьями и пригибаясь к земле. Через несколько минут он исчез в зарослях и появился только спустя четверть часа, причём с другой стороны.
— Вампир был прав, — сообщил он Ирду. — Мародёры действительно потянулись в Вайтандар. Впереди есть неглубокое ущелье, футов пятнадцать-двадцать, на дне которого течёт небольшой ручей. Там довольно мелко, и лошади могут пройти, не замочив коленей. Я видел отряд из пяти человек, они вооружены мечами и арбалетами, по виду — бывшие наёмники. У них есть запасная лошадь с поклажей, на спине у неё я заметил довольно странный тюк. Мне кажется, они везут в мешке человека. Словом, думаю, стоит напасть на них и посмотреть, что они успели награбить. Может, там окажется что-нибудь полезное.
— Но их же намного больше, — возразил Ирд. — Кроме того, зачем рисковать из-за какого-то барахла? То, что они взяли, хозяевам всё равно уже никогда не понадобится.
— И всё же, я на них нападу, — ответил Эл, садясь в седло и помогая забраться Ирду.
— Тогда и я тоже, — заявил юноша. — Только не знаю, что надо делать.
— Посмотрим, — заверил его Легионер. — Сейчас мы поедем за ними, а когда представится случай, нападём.
— Прямо как Дарон, — невесело засмеялся Ирд.
— Верно, — согласился Эл. — Главное, чтобы он нам не помешал, потому что застать их врасплох удастся, скорее всего, ночью.
— Ты прямо повторяешь его слова, — заметил Ирд.
— Это правила охоты, — отозвался некромаг, поворачивая Гора вправо. — И не он их придумал, поверь.
Они пробирались через лес, стараясь делать всё как можно тише. До них доносилось пение мелких птиц и тяжёлое уханье глухарей, прятавшихся где-то в чаще. Несколько раз прокричала кукушка, словно предсказывая кому-то смерть. Время от времени Эл останавливал мутанта и прислушивался, а затем снова двигался вперёд. Примерно через полчаса он сказал:
— Похоже, они направляются на восток. То ли возвращаются домой, то ли решили пересечь Вайтандар и пробраться в Карсдейл.
— Ты хорошо успел их разглядеть? — спросил Ирд. — Думаешь, они из Ольтодуна?
Демоноборец слегка пожал могучими плечами.
— Трудно сказать. Мародёры всегда выглядят похожими друг на друга. Во всяком случае, это не солдаты. Кажется, они остановились, — добавил он, привстав на стременах и вслушиваясь в доносящееся из ущелья журчание воды. — Так и есть, слезают с коней. Видимо, решили устроить привал.
— Мы нападём прямо сейчас? — спросил Ирд дрогнувшим голосом, чувствуя, как от волнения у него начинает сосать под ложечкой.
Эл отрицательно покачал головой.
— Нет, укроемся поблизости, а когда стемнеет, и большинство из них уснёт, ударим.
— У меня даже нет оружия, — пожаловался Ирд.
— После того, как мы с ними разберёмся, у тебя будет не только меч, но и лошадь, — пообещал некромаг, слезая с Гора. — На случай, если кто-нибудь из них захочет прогуляться по окрестностям, мы спрячемся в той роще, — он указал на группу тесно растущих буков шагах в ста от ущелья.
Они укрылись среди деревьев и стали ждать, не разводя костёр даже для того, чтобы поджарить мясо. К счастью, было довольно тепло, а толстые стволы укрывали от ветра. Когда солнце начало садиться, Ирд с тревогой посмотрел на Эла и сказал:
— А как насчёт упыря? Мы не будем ставить факелы?
Демоноборец
