Королевская кровь - Дэниел Абрахам


Королевская кровь читать книгу онлайн
Продолжение романа «Путь дракона» от соавтора эпической космооперы «Пространство».
Гедер Паллиако восходит на вершину славы. Теперь он герой Антеи, спаситель королевства, опекун принца Астера – наследника Рассеченного Престола. Но над его головой сгущаются тучи, и близится гроза, которая изменит все.
Юной беженке Китрин бель-Саркур удалось создать на чужбине филиал могущественного банка, в этом ей помогли похищенные сокровища, подделанные документы и клинки верных людей. Не сразу она поняла, что оказалась заперта в золотой клетке. И если Китрин смирится с заточением, то ее жизнь и судьба лишатся всякого смысла.
Мастер Кит, в прошлом жрец паучьей богини, а ныне актер бродячей труппы, за мрачными событиями видит скрытую руку. Забытая тайна древней империи драконов угрожает всему человечеству. Грядет эпоха безумия и гибели, и на ее пути стоит лишь горстка обреченных героев.
Впервые на русском!
– Полагаю, что слышал об этом, милорд, – ответил он.
– Что ж, не повезло ему, пропустил празднество в вашу честь. Я по-прежнему помню, что вы для меня сделали. После Ванайев. И ждал случая оказать вам ответную услугу. Будет просто восхитительно. Нет, я честно считаю, что об этом будут говорить на протяжении целого поколения.
Доусон позволил себе улыбнуться.
– Надеюсь, вы правы, – сказал он.
– С сожалением узнал, что вы не дали жрецам Басрахипа помочь вам с битвой за Калтфель. Они ведь были полезны при взятии моста?
– Мне показалось, что с Калтфелем их помощь не понадобится, – ответил Доусон. – И я счел, что для боевого духа войска будет лучше, если победа безоговорочно достанется Антее.
– Что за глупости, – отмахнулся Гедер. – Все знают, что жрецы за нас. Они ведь ломали волю врагу не из-за собственной какой-то вражды.
– Полагаю, что так. – Доусон с трудом удерживался, чтобы не бросить в жреца гневный взгляд. – Однако стоило соблюсти хотя бы формальности.
– А когда все закончится, я хочу обсудить с вами процесс перехода Астерилхолда. Я читал исторические трактаты, но не вижу ни одного годного способа. Я понимаю, конечно, что обе наши страны некогда подчинялись верховным королям, и это играет нам на руку. – Гедер вздохнул. – Жаль, что мой приказ запоздал на день. Все было бы намного проще. То есть я хотел сказать, что во время войны смерть обычное дело. Но теперь, когда они сами сдались, все усложняется.
– Нельзя убивать всех поголовно, – заметил Доусон.
– Да ведь нельзя же всех оставлять! – возразил Гедер. – Что за прок от частичной победы? Не уничтожить врага целиком – значит подставиться под следующий его удар, когда он соберется с силами. Если мы хотим мира, настоящего мира, то надо подавить врага до конца. Я так думаю. А вы?
– Нам ведь нужна справедливость, а не мелкая месть, – ответил Доусон резче, чем собирался. – Простите за прямоту, милорд.
– Нет-нет, что вы. Говорите что думаете. В этом городе вы один из очень немногих, кому я доверяю.
Доусон подался вперед.
– Мы принадлежим к благородному сословию, милорд, – начал он, тщательно подбирая слова. – Мы призваны защищать и сохранять порядок. У многих знатных семейств Астерилхолда есть примесь антейской крови, но, даже если ее не учитывать, у нас с ними общая история. За свои деяния против нас они должны ответить, и ответить так, как принято между равными.
– О, я совершенно согласен, – энергично закивал Гедер, который явно ничего не понял.
Жрец, сидящий с полуприкрытыми глазами, вряд ли пропускал хоть слово. Доусона внутри ожгло яростью.
– Мир устроен по своим правилам, – продолжал он. – Мои люди верны мне, я верен трону, трон верен системе мира. Мы родились знатными, Паллиако, и это делает нас теми, кто мы есть. Когда против меня выступает простолюдин, я предаю его казни. Когда против меня идет аристократ, человек высокого рождения, дело решается на поле для поединков. Если я намеренно пролью кровь аристократа ради свинаря – пусть даже аристократ из соседнего королевства, а свинарь мой собственный вассал, – то я сотворю мерзость.
– Надо подумать. Конечно, мы более или менее равны, – проговорил Гедер. – Мы аристократы, они аристократы. И мы пошли на них войной потому, что они замышляли против Астера, который по крови благороднее всех в государстве. Мы так поступили ради принца.
«Мы так поступили ради твоих фанатиков-чужеземцев», – подумал Доусон.
– Полагаю, что да, – произнес он, и жрец тихонько хмыкнул, словно мальчишка, увидевший забавного зверька.
– Вы взволнованы, милорд, – сказал жрец, придвигаясь ближе и глядя в глаза Доусону. – Вас что-то тревожит?
«Ты козопас и не имеешь права меня допрашивать».
– Нет, – ответил Доусон, и жрец расплылся в улыбке.
* * *
Вновь увидеть Клару – как опустить обожженную руку в прохладную воду. Остальные, от лакеев до Джорея, лучились радостными улыбками и не скупились на поздравления. Доусону чудилось, будто он оказался во сне, где вся бальная зала охвачена пожаром и никто другой не видит пламени. Клара, лишь раз взглянув ему в лицо, обняла его как мать, утешающая ребенка.
Почти весь вечер они провели в ее постели; Доусон то ложился на подушку рядом с ней, то клал голову к ней на колени, когда она сидела. Весь мир с его дурацкой пестротой и бездумным ликованием – этой краской на лице падшей женщины – притихал на время, когда Клара рассказывала о домашних мелочах, случившихся без него за время короткой эпохальной войны. Одна из горничных вышла замуж и уехала. В баке для воды появилась течь, пришлось спускать всю воду и чинить. Сабига осваивается в доме, зато с Элисией нет сладу. Из Остерлингских Урочищ пришло письмо – псарня благополучно строится, к зиме закончат.
Запах ее постели, посвистывание зябликов за окном, знакомые прикосновения – и Доусон почувствовал, как впервые за несколько недель спадает тяжесть с плеч.
– Канл Даскеллин скоро вернется, – вспомнила Клара.
– Откуда?
– Из Нордкоста. Вроде бы ездил привлечь союзников для кампании против Астерилхолда и теперь везет их сюда – получается, прямо к победе. Вряд ли кто-нибудь ожидал, что все закончится так скоро.
– Ничто не закончилось. Пока еще нет.
– Да, урожай будет не такой обильный. Но в следующем году…
Доусон взял ее за руку и повернулся на спину, устремив глаза в потолок:
– В следующем году все будет по-другому, любовь моя.
Клара села в постели и нахмурилась. Он провел пальцами по сгибу ее локтя.
– Что-нибудь важное? – спросила она.
– Нет. Просто лучше, наверное, вам с Джореем и Сабигой на время вернуться в поместье. Сейчас, когда надо присматривать сразу за двумя баронствами, мальчикам стоит поучиться управлять делами. А кто же им все покажет лучше, чем ты?
Ее лицо посерьезнело.
– Значит, будет продолжение, – кивнула она. – Что случилось? Что ты замыслил?
– Не спрашивай, любовь моя. Я ведь не утерплю и расскажу. А сейчас лучше никого в это не вмешивать.
– Доусон…
– Войну выиграл не я. Паллиако – чудовище, но не по своей воле. В самом сердце империи гниль, и я должен поступить так, как требует честь. Дело рискованное, но другого выхода нет.
Клара долго – целую вечность – вглядывалась в лицо мужа, пытаясь по его выражению угадать ответ.
– Ты что-то затеваешь против жрецов Паллиако, – наконец сказала она.
– Я поступаю так, как требуют честь и долг. Не пытайся вызнать больше.
Клара поднялась с постели, сцепила руки за спиной.
– Если мы с Джореем уедем, это будет слишком заметно, – рассудила она. – Не то время, когда жене героя и победителя пристало исчезать. Если останусь, к чему мне готовиться? Дойдет до