`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Якудза из другого мира. Том XI - Алексей Владимирович Калинин

Якудза из другого мира. Том XI - Алексей Владимирович Калинин

1 ... 62 63 64 65 66 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
наших воинов всему тому, что вы умеете. А по рассказам моей супруги и слухам из дома госпожи Каноти — умеете вы немало.

Последняя фраза была встречена смешками придворной знати. Похоже, что мои похождения и в самом деле не остались без внимания.

Тут бы мне следовало потереться кожей лба о пол и быть невероятно благодарным за подобную награду, но… У меня в голове сверкнула одна мысль, когда мы поднимались по ступеням и сейчас я решил её озвучить.

— Наш светлоликий император, — произнес я, оставаясь всё в том же положении. — Я премного благодарен за вашу награду, но… Я хотел бы немного иной награды…

Позади раздался гул возмущения. На лице сёгуна брови подскочили вверх. Даже улыбка императрицы стала чуть меньше.

На меня посмотрели и мои кланяющиеся друзья — не сошел ли я с ума от такого подарка?

Ещё бы, такое событие — простолюдина награждает сам император, а этот червяк ещё выёживается. Однако, если я сейчас не скажу того, о чем думаю, то вряд ли когда предоставится такой удобный шанс.

— Немного иной? Что вы имеете в виду, молодой светловолосый господин? — спросил император. — Какую награду вы хотели бы получить?

— Я влюбился, мой светлоликий император, — ответил я с улыбкой. — Влюбился так, что не могу ни спать, ни есть. Однако, у нас на пути стоит преграда. Отец не хочет отдавать свою дочь не аристократу. И вот, если есть такая возможность, то… Я хотел бы получить герб и титул кугэ, мой светлоликий император.

Гул позади едва не превратился в крики. Конечно все были в шоке — ни с того, ни с сего, какая-то светловолосая козявка вдруг захотела встать в один ряд с именитыми и знатными людьми Японии. Да это вообще ни в какие рамки не лезет!

Норобу сделал знак «рука-лицо». Я его понимаю. Однако, не воспользоваться подобным шансом я не мог.

— То, что вы просите — очень много, молодой господин, — с холодным лицом ответил император. — Это за гранью моей щедрости…

— Господин император! — поднял голову Норобу. — Если уж на то пошло, то… Без Такаги Изаму мы не смогли бы справиться с касей. И в благодарность за жизнь позвольте пожертвовать вашей наградой в его пользу? Я смогу обойтись и без места в Совете Старшин, а он… Пусть мой ученик станет аристократом.

Брови сёгуна снова вздернулись вверх. Похоже то, что сейчас происходило, не укладывалось в его голове.

— И мою награду заберите, милостивый господин император, — поднялся Киоси. — Господина Такаги я знаю очень давно и не раз был обязан ему жизнью. Если ваша щедрость позволит принять свой дар обратно и переправить его в пользу господина Такаги, то вы сделаете меня самым счастливым человеком на Земле.

Гул уже почти перешел в ор. Люди не могли поверить тому, что сейчас происходило. Они никогда не видели, чтобы отказывались от императорских наград.

— Великий император, — подал голос Такаюки. — Если моя лепта принесет необходимый вес словам господина Такаги, то я тоже прошу передать ваш дар в его пользу. Господин Такаги показал себя исключительно с хорошей стороны, и я должен признать, что он больше других достоин стать аристократом.

— Вы трое отказываетесь от моей награды? И вы хотите, чтобы только один из вас получил большой дар? И всё это во благо любви и дружбы? — покачивая головой спросил император.

Мы все поклонились в ответ. Воцарилось молчание. Такая повисла тишина, что было слышно как пролетела муха. Мухе было пофиг на все церемонии — у неё были более важные дела за оградой конюшни.

— Господин Токугава, если бы у вас были такие генералы, то я был бы спокоен за судьбу страны, — проговорил император после паузы. — Если они так безрассудно бросаются на помощь незнакомым и как осмысленно отказываются от благ в пользу друзей… Я тронут до глубины души, мои верные вассалы. И да, я своей властью награждаю господина Такаги титулом аристократа и даже дарую ему герб — голову тигра в круге. А указ о назначении господина Такаги титулом кагэ в ближайшее время подготовит мой личный секретарь — господин Абэ. Назовем его… Назовем его Свиток Тигра! Да, весьма чудесное название для награждения такого бесстрашного человека и его друзей. Сказать по чести — я поражен вашей дружбой, смелостью и самоотдачей. И я счастлив, что среди моих подданных есть такие превосходные люди! Честь вам и хвала!

— Честь и хвала! — в один голос воскликнули находящиеся в зале.

А мы вчетвером согнулись в поклоне перед могущественным императором. В моей голове звучало только одно название — Свиток Тигра…

И где-то на подсознании плыло то, что я теперь аристократ. Свершилась мечта идиота. Я улыбнулся…

Глава 24

Завтра наступит новый день. День, который мы так ждали…

Весь вечер мы праздновали нашу небольшую победу. Друзья искренне радовались за моё получение аристократического титула. Да и я, признаться, был доволен, как черт. Нет, ну всё-таки в своём времени мне пришлось бы из кожи вон вылезти, чтобы получить титул и герб, а тут…

Да, меня слегка покоробило то, что император передаст Свиток Тигра господину Абэ. На какой-то миг мне показалось, что это дальний предок того самого Абэ, чьего сына я в своё время отправил на тот свет. И если это именно так, то надо бы этот свиток свистнуть по-тихому, да и отправиться домой.

— Да-да, именно так, — кивнул Норобу. — Всё так и будет. И нам нужен Свиток Тигра, чтобы перейти в наше время. Он связан с перемещением сюда и он же отправит нас обратно.

— Интересно, а что хоть написано в том свитке? — спросил Такаюки.

— Восхваление Такаги и присуждение ему титула. А также ещё какие-нибудь приятные слова. Изаму-кун, ты когда станешь аристократом — будешь навещать своего старого сэнсэя? — спросил с ехидцей Норобу. — Или отправишь его на покой, доживать свои дни среди детишек "Вокзала мечты"?

— Сэнсэй, я-то думал, что ты моих детишек будешь нянчить, — с улыбкой парировал я. — Будешь ковыряться в песочнице, менять пеленки, бубукать и прочее-прочее-прочее…

— Бубукать? Нет, ты сказал "бубукать"? — трагически возвел Норобу очи к потолку. — И я всё это время мучился с тобой ради того, чтобы потом бубукать обосранным деткам? Ты

1 ... 62 63 64 65 66 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Якудза из другого мира. Том XI - Алексей Владимирович Калинин, относящееся к жанру Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)