Лордария – Королевство восьми островов - Филипп Владимирович Краснов
Единственным, что печалило Сигурда было то, что его матери придётся хоронить своего сына. Он представлял её глаза залитые слезами, и храброе сердце в груди предательски сжималось. Вдобавок к этому, он не оставил после себя наследника а это значило, что род ярлов Ледяной бури уходящий корнями в глубокую древность наконец прервётся. Впрочем, теперь это была уже не его проблема, он попытался всё исправить, попытался вернуть своим соплеменникам свободу, стереть с их лиц клеймо изгнанников, но не вышло, и теперь, пусть их благополучием занимается другой ярл, которого они изберут после того, как ему на рассвете разрежут кожу на спине и вытащат наружу рёбра.
По спине Сигурда пробежал холодный озноб, когда он подумал о предстоящей казни. Кровавый Орёл делался только достойным воинам, по легенде, если во время казни человек не издавал ни единого звука, Жестокий Бог после смерти забирал его в своё войско и одаривал большими почестями. Вот только Сигурд не помнил, чтобы кто-нибудь когда-нибудь смог вытерпеть такую ужасную боль. Даже если бы ему зашили рот, крича, он бы наверняка порвал связывающие губы нити.
Размышляя о том, как с достоинством перетерпеть все завтрашние испытания, Сигурд не заметил, как к нему начал приближаться огонёк. Сначала он был далёким и тусклым, а затем начал светить ярче и увеличиваться в размерах. Наконец молодой ярл обратил на него внимание, и понял, что к нему приближается человек с факелом. Прошла ещё минута томительной неизвестности, и между прутьями решётки возникло знакомое лицо.
Эйнар вставил факел в держатель и окинул внимательным взглядом скрытого в тени узника.
– Нелёгкая доля быть приговорённым к Кровавому Орлу, – сочувственно произнёс он, – наш конунг слишком жесток в принятии своих решений.
Сигурд невольно улыбнулся, подумав о том, что о жестокости других ему говорит ярл клана, любящего развешивать на заборах своих домов головы поверженных врагов. Вслух же он ничего не сказал и Эйнар продолжил:
– Если говорить откровенно, я не поддерживаю его в этом, он видит, но не понимает, а ведь твой план на самом деле весьма интересен. Знаешь, я и сам люблю подходить к делу, имея пару тройку скрытых ножей в рукаве, вот, к примеру, хочешь узнать, как я выманил из Дирнана эгондский флот?
Сигурд не понимал, зачем ярл Эйнар, тратит на него, уже почитай, что мёртвого человека, своё время, но в любом случае он был рад поговорить хоть с кем-то, ведь это всяко лучше тягостных размышлений.
– Я буду рад узнать об этом, – тихо ответил он, и Эйнар, прочистив горло, начал свой рассказ.
– Во многом, конечно, мне повезло. На полпути к Дирнану нам в руки неожиданно попался небольшой эгондский торговый корабль. Заметив мой стяг, он на всех вёслах и парусах попытался скрыться, но, мы, конечно же, его догнали и сию минуту взяли на абордаж. Торговцы оказали слабое сопротивление, и поэтому их убийством не приходится гордиться. Разделавшись с командой, мы осмотрели трюмы, и нашли в них лишь несколько бочек с провизией, да уложенные друг на друга заготовки дерева – добыча очень слабая, как ни смотри. Раздосадованный тем, что ради такой ерунды мне пришлось свернуть с курса, и соответственно потерять драгоценное время, я решил поискать монеты. В вещах капитана их было немного, но зато вместе с ними я нашёл сокровище гораздо более ценное. В правильных руках, разумеется. У него были бумаги с печатью бейлифа Фаорандума. Едва я их увидел, как в моей голове сразу же созрел план. Теперь уже я не собирался, как хотел изначально, ударить флот эгондов в лоб. Имея на руках такое преимущество, я знал, что смогу победить его хитростью.
Сигурд внимательно слушал Эйнара, но не до конца понимал сути его слов.
– Но как именно этот листок бумаги мог помочь тебе справиться с целым вражеским флотом? – спросил он, когда ярл клана Мёртвой головы отвлёкся на то, чтобы промочить горло глотком эля из своего бурдюка.
– О, – улыбнулся Эйнар, – это как раз-таки самое интересное. Я аккуратно подтёр на нём все записи, чтобы было непонятно что они значит, и тщательно выделил на их фоне печать, так, чтобы она сразу же бросалась в глаза. Затем я вызвал к себе одного парня из команды, который лучше всех мог говорить на языке королевства, и приказал ему следующее: покуда наш флот будет держаться на расстоянии от берега Дир-Эгона, он один на лодке отправится в Дирнан и среди ночи принесёт командующему их флотом послание якобы от бейлифа Фаорандума, затем он скажет, что на поселение напали дааринги, и покажет бумаги с печатью, слова, на которых затёрлись во время долгой скачки.
Сигурд начинал понимать, куда ведёт нить своего рассказа Эйнар, и с любопытством ждал окончания истории.
– Дальше всё сработало, как я и предсказывал. Узнав о том, что на Фаорандум напали, лэрд немедленно вывел свои корабли из порта и двинулся на помощь «атакованному» поселению. Едва он это сделал, я сразу направил к Дирнану половину своих дааркаров. Они в скором времени сломили оборону горожан, которых должен был подначивать к панике, отнёсший бумаги человек, хотя вообще они и сами отлично с этим справились, и захватили прибрежные районы города. Дальше нам нужно было ждать, когда лэрд поймёт обман и на всех порах поспешит обратно. Едва его корабли показались на горизонте, я приказал другим четырём кораблям медленно двигаться в сторону Дирнана. К сожалению, для достижения полной победы мне пришлось пожертвовать всеми кто был на берегу, но зато эффект неожиданности нападения остальных дааркаров был неотвратимо сокрушительным. Арбалеты помогли нам убить вражеского мага, а затем свежими силами мы пустили на дно остатки их флота и, без труда, разбили оставшийся гарнизон в городе.
Когда Эйнар закончил, Сигурд был потрясён продуманностью его тактики, о чём не преминул сразу же сообщить.
– Мой план сработал во время одного сражения, – ответил ему Эйнар, – но зато твой, может выиграть нам всю войну.
– Жаль только что конунг не дал мне шанса воплотить его в жизнь, – глубоко вздохнув, сказал Сигурд.
Эйнар хмыкнул и, прижавшись лицом к прутьям решётки, прошептал:
– Знаешь в чём ошибка твоего предка? После того как он отравил конунга на пиру, и пока ещё яд не распространился по всему его организму, ему нужно было вызвать его на Хольмганг, так бы он узаконил своё право на власть, и ваш клан не стал бы изгнанниками.
За спиной Эйнара раздались шаги. Через пару минут рядом с
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лордария – Королевство восьми островов - Филипп Владимирович Краснов, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Русское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


