Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Птица малая - Мэри Дориа Расселл

Птица малая - Мэри Дориа Расселл

Читать книгу Птица малая - Мэри Дориа Расселл, Мэри Дориа Расселл . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая.
Птица малая - Мэри Дориа Расселл
Название: Птица малая
Дата добавления: 20 февраль 2024
Количество просмотров: 64
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Птица малая читать книгу онлайн

Птица малая - читать онлайн , автор Мэри Дориа Расселл

Лауреат премии Джеймса Типтри младшего.
Лауреат премии Артура Ч. Кларка.
Лауреат премии Британской Ассоциации Научной Фантастики.
Лауреат премии Курда Лассвица.
Номинант на премию «Локус».
Финалист мемориальной премии Джона Кэмпбелла.
На плечи Эмилио Сандоса, харизматичного священника-иезуита и лингвиста, ложится ответственная миссия, порученная Обществом Иисуса – установить первый контакт с разумной внеземной цивилизацией. Вместе с астрономом, инженером, врачом, специалистом по компьютерам и тремя другими миссионерами он отправляется на планету Ракхат, но экспедиция, которая была призвана доказать существование Бога во вселенной, заканчивается ужасной катастрофой.
Спустя 50 лет священник, единственный выживший член экипажа, по возвращении сталкивается с публичными обвинениями в самых чудовищных преступлениях. И теперь его единственная надежда – рассказать свою историю.
«…Ни одна из птиц малых не упадет на землю без воли Отца вашего…» – Евангелие от Матфея
«Важные романы оставляют глубокие трещины в наших убеждениях и предрассудках. "Птица малая" – один из таких». – Entertainment Weekly
«Душераздирающий сюжет "Птицы малой" в сочетании с невероятным пониманием Рассел структуры повествования и контролем над развитием героев делают этот роман незабываемым». – Milwaukee Journal Sentinel
«Необыкновенно… Что касается непосредственно иезуитов – во многих отношениях автор правильно показывает нас, наши взгляды, наше обучение, нашу деятельность, нашу духовность. Совершенно захватывающая история, книга, которую сложно отложить». – Джон В. Падберг, иезуит, Jesuit Spirituality
«Биография веры… Рассел описывает многое в жизни отдельных иезуитов и самого ордена со сверхъестественной точностью и глубоким уважением». – America Magazine
«Роман исключительно хорошо написан, характеры персонажей подробны, кульминация необыкновенно трогательна, но, тем не менее, это добротный научно-фантастический роман, который не скупится на тщательное описание того, как может быть организована межзвездная экспедиция. Это также совсем не успокаивающая книга. Даже те, кто согласен с ее моральными выводами, неизбежно найдут многое, что расстроит их на том пути, по которому эти выводы были достигнуты». – Брайан Стаблфорд, Interzone
«Необычайно жесткий роман, бросающий вызов самой природе религиозной веры. Несмотря на то что это первый роман, Расселл удалось добиться потрясающих результатов». – Locus
«Поразительное, захватывающее, нравственное произведение художественной литературы». – Колин Маккалоу, New York Times Review of Books.
«Характер, стиль и тема – все это гармонично сочетается. Необычайно точное понимание науки и тех вещей, о которых наука не может рассказать: человеческого сердца». – NY Review of Science Fiction
«Мощный и амбициозный… Рассматривает сложную тему с изяществом и умом». – San Francisco Chronicle
«Гениальный и захватывающий роман. Рассел напоминает, что даже когда люди отправятся в космос, они будут продолжать задаваться вопросами о Боге, трудностях и двусмысленности человеческих отношений и высокомерии, которое отбрасывает Другого во внешнюю тьму». – Commonweal
«Необычный вид научной фантастики, бросающий вызов сердцу даже больше, чем разуму. Захватывающий и необычайно красивый». – Christian Science Monitor
«Быстро развивающаяся, но побуждающая к размышлениям книга, которая останется в памяти читателя спустя недели и даже месяцы». – Magazine of Fantasy and Science Fiction
«Сильная книга… Главный ее герой, падре Эмилио Сандос, единственный вернувшийся на Землю участник посланной иезуитами миссии на планету Ракхат, подлинно взыскует Бога. Мы знакомимся с ним в Италии… мы видим его сокрушенным болью и переживаниями… Однако он не всегда был таким, о чем мы узнаем из его воспоминаний о неудачно закончившемся путешествии… Автор излагает трудную тему с милосердием и изяществом». – San Francisco Chronicle
«Убедительное… увлекательное повествование». – The Seattle Times
«Дерзкая, вызывающая книга… Нечто в духе Артура Кларка и Герберта Уэллса, с легким прикосновением Рея Бредбери». – The Dallas Morning News
«Нечасто можно найти книгу о межзвездных путешествиях, обладающую столь глубоким проникновением в человеческую природу и предвидением вероятного будущего. Умное и интеллектуальное произведение Мэри Дориа Расселл создает новый мир, открывающий природу людей и внеземлян… Яркий, интригующий роман». – San Antonio Express
«Потрясающий своей оригинальностью дебют… сразу обращающий к размышлениям и волнующий, являющийся доказательством особенной одаренности автора, а также значения научной фантастики в качестве генератора идей». – Baltimore City Paper
«Блестящая… потрясающая своей достоверностью зарисовка инопланетной культуры, и одновременно попытка теодицеи… Угадываются мотивы Уэллса, Урсулы Ле Гуин и Артура Кларка с легкой примесью Эдгара Райса Берроуза, и одновременно удивительно оригинальное произведение». – Kirkus Reviews
«Умный, печальный и захватывающий роман». – The Cleveland Plain Dealer
«Поглощающий внимание читателя текст». – Booklist
«"Птица малая" – это нечто из ряда вон выходящее. Глубоко гуманистическая научная фантастика, захватывающее повествование, убедительные персонажи… Грамотно построенный первый роман, который заставляет нас задуматься!» – Алан Чьюз

1 ... 60 61 62 63 64 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
перед своим лицом облачко похожей на комаров мошкары, которую они называли комарасами. – Мог носить инфекцию в своем организме до тех пор, пока нечто не ослабило его иммунную систему настолько, что она не выдержала натиска заразы. Ультрафиолетовое излучение способно подавить иммунную систему человека, a мы здесь получаем повышенную дозу ультрафиолета.

– Но вы тем не менее не уверены, что это был, как его бишь там? Эндо и так далее? – Д. У. подобрал палочку и забавлялся с ней, вертя в руках и понемногу сгибая в кольцо.

– Нет. Но ничего лучшего предложить не могу. – Она захлопнула планшет. – Трудно представить себе, что он умер только вчера. Простите меня за вчерашний вечер.

– И вы меня, – произнес Д. У., посмотрев на нее одним глазом, он отвернулся в сторону леса и отбросил веточку. – Не стоило мне досаждать леди после по-настоящему тяжелого дня.

Она протянула руку.

– Мир?

– Мир, – подтвердил Д. У., взяв ее руку, и на мгновение задержав ее в своей ладони. Выпустив пальцы Энн, он поднялся, простонав от возражений, произнесенных его коленными суставами. – Но, быть может, вы не захотите больше дружить со мной, когда узнаете, что именно я намереваюсь делать теперь.

Прищурясь, Энн посмотрела на него.

– Я лечу вверх, на «Стеллу Марис», и хочу взять с собой вторым пилотом Джорджа.

– О боже, – проговорила она.

Иссиня-зеленый Быстрый Эдди скользнул мимо ее ноги и юркнул в опавшую листву, в лесу дружно взвыли доминиканцы.

– На имитаторе он показал себя лучше всех, Энн, и я хочу опробовать его в реальном полете. Кроме того, он может проверить работу систем жизнеобеспечения, пока я буду грузить припасы. Невесомость почти не подействовала на него, так что можно не опасаться неприятностей с этой стороны и на этот раз. Понимаю, что вы будете того… кипятком, но что получается, то получается.

– Ему, наверно, тоже понравится, – печально проговорила Энн. – Боже, как я ненавижу эту идею.

– Я не спрашиваю у вас разрешения, миссис Эдвардс, – осторожно произнес Д. У., криво усмехнувшись. – Я просто решил заранее предупредить, чтобы вы могли обругать меня в приватной обстановке.

– Считайте себя обруганным самыми крепкими словами, – ответила она со смешком, но и с дрожью в голосе. – Ну, так и быть. Мне не в первый раз наблюдать со стороны за тем, как Джордж старается взлететь на воздух. Или разлететься на составные части. Или превратиться в лужицу на мостовой. Или оказаться под падающей скалой. Чего только этот тип не предпринимал забавы ради!

Она покачала головой, припоминая и сплав по порогам, и скалолазание, и мотокроссы по грязи.

– А вы слышали старый анекдот про парня, спрыгнувшего с Эмпайр-стейт билдинг? – спросил ее Д. У.

– Тот самый, в котором он, пока летел вниз, приговаривал: пока все в порядке, пока все в порядке, пока все в порядке? Ага. Слышала. Это прямо про Джорджа, вся история его жизни в сжатом виде.

– Он справится, Энн. И самолет у нас хороший, и у него есть талант к этому делу. И прежде чем лететь, я снова посажу его за имитатор. – Он поскреб щеку пальцем. – К тому же я и сам не слишком тороплюсь заканчивать свою жизнь в катастрофе. Если мы разобьемся при посадке, меня не причислят к сонму святых мучеников. Так что мы с ним будем осторожны.

– Вы можете ручаться только за себя, Д. У. Вы не знаете Джорджа Эдвардса так хорошо, как знаю его я, – предостерегла Ярброу Энн.

* * *

В ИТОГЕ ПОЛЕТ ПРОШЕЛ практически гладко, а Джордж с шиком посадил орбитальный самолет, причем Энн наблюдала за процессом посадки, прячась за Эмилио и Джимми, прикрывая обеими ладонями глаза, опасаясь даже глянуть. И когда она наконец выбралась из-за спин обоих мужчин и растопырила пальцы, Джордж уже выбрался из посадочного аппарата и, радостно вопя, бежал навстречу ей и наконец подхватил на руки и закружил, рассказывая, как великолепно все было.

София, улыбнувшись оказавшимся рядом Эдвардсам, пошла помогать Д. У. с послеполетной инспекцией аппарата.

– Что-то вы такой бледный, – отметила она, проходя вдоль левого крыла.

– Слетал-то он отлично, – пробормотал Д. У., – отлично для тупого сукина сына, у которого отваги больше, чем мозгов.

– То есть полет оказался много более волнующим, чем вы ожидали, – сухо промолвила София и улыбнулась одними глазами, когда Д. У., что-то буркнув, подлез под фюзеляж и занялся правым бортом, дожидаясь пока придет в норму пульс.

Энн, еще не унявшая дрожь, подошла к ним, чтобы поздравить Софию с явной удачей, которой она считала создание летного имитатора.

– Мне так и хочется сказать Богу спасибо! – сказала она, обнимая молодую женщину. – Но спасибо и вам, София.

Высокая оценка была приятна и Софии.

– Должна признать, что и я рада видеть обоих вернувшимися в целости, а не по частям.

– Не менее приятно видеть вернувшимся и посадочный аппарат, mes amis, – заметил Марк, пока они с Джимми вытаскивали упаковочный ящик из грузового трюма. И все, кто ждал здесь, на поверхности чужой планеты, безмолвно согласились с ним. Улететь отсюда домой можно было только одним, известным всем способом.

* * *

ДЖОРДЖ, ВДОХНОВЛЕННЫЙ ПОЛЕТОМ, теперь загорелся и пилотированием «ультралайта»[70], однако был вынужден на следующий день удовлетвориться всего лишь сборкой прозрачного миниатюрного самолетика. Д. У. уже решил, что в первом полете ему будет сопутствовать Марк, чтобы экспедиционный натуралист мог с воздуха ощутить, насколько снятые из космоса снимки соответствуют реальной местности и растительности.

Пока Джордж и Д. У. находились в пространстве, остававшиеся на планете члены экипажа занимались подготовкой взлетной дорожки для самолетика, которому требовалась сорокаметровая полоса.

Они не смогли выкорчевать два пня, и пришлось ждать сильного дождя, чтобы вода пропитала грунт, не превратив его в болото, поэтому прошла еще целая неделя до того, как Д. У. и Марк сумели совершить полет вдоль речного ущелья, рассекавшего небольшой горный хребет, находившийся к северо-востоку от их поляны. Никаких свидетельств о том, что кто-то заметил их присутствие на планете, пока обнаружено не было, несмотря на два шумных полета на прогалину и один вверх с нее. Траектории полетов выбирались так, чтобы не пролетать над населенными регионами, до авиации здесь пока не додумались. Однако, еще находясь на «Стелле Марис», Джордж определил радиочастоты, применявшиеся Поющими, и рекомендовал иезуитской миссии пользоваться УКВ-диапазоном и широкополосной системой шифрования сигнала для радиообщения с системами корабля и между собой, чтобы преждевременно не привлечь к себе внимания. Но даже с учетом этого Д. У. и Марку пришлось соблюдать радиомолчание на последнем участке первого разведывательного полета. Ретрансляционные спутники, которыми они пользовались, не полностью перекрывали сутки, и период радиомолчания совпал с тем временем, когда можно было пользоваться посадочной полосой. Через пятнадцать часов, в том числе после пяти часов полного отсутствия связи, Джимми нарушил настороженное ожидание воплем. А потом и все остальные услышали шепот мотора самолетика, повскакивали на ноги и принялись искать летательный аппарат в небе.

– Вот он! – воскликнула София, и Д. У. на глазах публики описал в воздухе круг и повел аппарат вниз на неровную посадочную дорожку.

Марк выбрался со своего сиденья с широкой улыбкой.

– Мы нашли деревню! Быть может, в шести или семи днях ходьбы отсюда, если идти по речной долине. Дома врезаны в обрыв, метрах в тридцати от воды. Мы едва не пропустили ее. Очень интересная архитектура. Чем-то напоминает пещерные селения анасази[71], но не такая геометрическая.

– O Марк! – простонала Энн. – Ну кому нужна эта архитектура?

– А Поющих вы видели? Как они выглядят? – спросил Джордж.

– Мы никого не видели, – проговорил Д. У., вылезая из кабины и потягиваясь. – Непонятное дело. Селение на заброшенное непохоже. И на какой-то там призрачный городок тоже. Однако мы не заметили ни единой живой души.

– Действительно, очень странно, – согласился Марк. – Мы сели за рекой и долго следили за селением, но никто так и не показался.

– И что же нам делать теперь? – спросил Джимми. – Искать другую, населенную деревню?

– Нет, – возразил Эмилио. – Надо идти туда… к той, которую нашли сегодня Марк и Д. У.

Все недоуменно уставились на него, и Эмилио сообразил, что мнения на эту тему от него никто не ожидал. Он не смог удержаться от того, чтобы запустить пальцы

1 ... 60 61 62 63 64 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)