"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)
СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)
СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)
КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)
ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)
Я кивнул.
– Перед ритуалом Тераэт наполняет его ядом.
Я замер с бокалом, поднесенным к губам, и вспомнил Дарзина, его вечеринки и другие кубки с ядом. Я посмотрел на нее.
– Если молящийся безгрешен, яд на него не подействует. Если нет… – Она пожала плечами.
– Ваши люди, похоже, обожают эту тему.
– Потому что ее сложно оспорить, – согласилась Калиндра. – Мы – братья и сестры, мы связаны друг с другом и при жизни, и после смерти. Каждого из нас выбрала богиня, и каждого она выбирает снова. Мы доверяем друг другу, потому что знаем, как может знать только верующий, что она любит нас. Мы не боимся смерти, потому что ощутили на себе ее нежность. Освободившись от этого страха, мы радуемся жизни и всему, что с ней связано.
– Тогда почему люди с таким ужасом относятся к Черному Братству?
– Потому что нет ничего страшнее человека, который не боится смерти и с радостью умрет, если при этом сможет убить тебя, – ответил Тераэт, подходя к нам сзади.
– Иными словами, мы – наемные убийцы, – сказала Калиндра.
Я уставился на Тераэта. Он переоделся: теперь на нем были сине-зеленые шелковые брюки на завязке и зеленая рубашка, украшенная золотистыми изображениями раковин. На шее у него висело ожерелье с черным наконечником стрелы между рядами черных акульих зубов[63]. Рубашка была распахнута на груди, и даже в неверном свете костров я разглядел, что кожа над сердцем выглядела новой и нежной.
Тераэт был таким симпатичным, что мне захотелось его ударить – просто чтобы он стал менее идеальным.
– Сколько пришлось ждать подходящей реплики для подобного появления?
Он ухмыльнулся, показав белые зубы.
– Совсем недолго.
– Подслушивать неприлично.
– Добавь это в список моих грехов. – Тераэт повернулся к Калиндре. – Ну что? Как он тебе?
Я заморгал.
Калиндра рассмеялась.
– О, Тераэт, не будь таким пошлым.
Меня накрыла волна гнева. Может, это какой-то розыгрыш? Друзья устроили пари насчет новенького? Скорее всего, это еще один способ подцепить меня на крючок, узнать, где у меня слабое место.
И теперь я показал им, куда именно нужно бить. Я почувствовал себя идиотом.
– Почему это я пошлый? – рассмеялся Тераэт. – Может, я сам хочу за ним приударить и просто собираю отзывы. – Он подмигнул мне, показывая, что шутит.
Затем он увидел мое лицо.
Его слова не показались мне смешными. Более того, я видел, как поблескивает серебряный ястреб-гаэш у него на запястье. Должно быть, он забрал его у Хамезры.
Если он решит мной овладеть, то я никак – никак – не смогу ему помешать.
Вот тебе и возможность сказать «нет».
– Калиндра, прости, но мне бы хотелось поговорить с Кирином наедине.
– Разумеется. Все равно мне нужно еще кое-куда зайти. До встречи, Кирин. Веди себя прилично. – Она улыбнулась мне, после чего скрылась в джунглях.
– Посиди со мной у костра, – сказал Тераэт.
Мне эта просьба не понравилась. Я сел так, чтобы находиться как можно дальше от него, но при этом, с формальной точки зрения, все еще сидеть «с ним».
По крайней мере, у костра было тепло.
Я указал на потемневшее украшение, в котором был заключен мой гаэш.
– Эта вещь принадлежит мне.
Он размотал серебряную цепочку на запястье и протянул ее мне; серебряный ястреб закачался между его пальцами.
– Верно. Мать попросила отдать его тебе.
Я сглотнул и уставился на ожерелье, не веря своим глазам. Наконец я все-таки забрал гаэш и трясущимися пальцами надел его себе на шею. Энергия, заключенная в металле, мягко пульсировала. Я глубоко вдохнул и вдруг понял, что впервые за много недель могу дышать свободно.
Благодарить Тераэта я не стал.
Несколько минут мы сидели молча. Когда я наконец бросил взгляд на Тераэта, то увидел, что он смотрит на огонь с таким видом, будто обдумывает невероятно серьезные мысли.
Но при этом Тераэт улыбался – самым краешком губ, но этого было достаточно, чтобы его лицо из сурового превратилось в веселое. Взгляд его был устремлен куда-то вдаль.
– Как ее зовут? – спросил я.
Тераэт перевел взгляд на меня.
– Что ты сказал?
– Как ее зовут? Ты похож на человека, который втрескался по уши. Это Тьенцо? Тьенцо, да? Для тебя она старовата, но лично я тебя ни в чем не упрекаю. Но я должен тебя предупредить: романтические чувства у нее только к книгам. Прими облик первого издания «Энциклопедии Гризта», и дело в шляпе.
Тераэт рассмеялся.
– Ты ее не знаешь. Я думаю про свою жену.
– Погоди… Что? Ты женат?
– Не сейчас. Был женат в прошлой жизни. – Он взмахнул рукой, отгоняя поток вопросов, которые я уже собирался задать. – Да, я знаю. После возрождения предыдущую жизнь обычно никто не помнит. Мне просто повезло. Ну а ты? Какого дьявола ты не переспал с Калиндрой?
Я скрестил руки на груди.
– Ты меняешь тему.
– Точно.
– Это не твое дело, переспал я с ней или нет. И откуда тебе известно, что произошло? Ты шпионил за нами?
– Откуда я знаю? Я все понял по твоему ответу. И нет, я не шпионил. Просто я хорошо знаю Калиндру.
– Все равно. Это не твое дело.
– Чуть-чуть, но все-таки мое. Мы с Калиндрой – любовники.
Я прищурился. Если бы Калиндра и была «женой» Тераэта, по которой он страдал, то он так бы и сказал.
– Между нами ничего не было. И, в любом случае, она – не твоя собственность.
– Она никому не принадлежит, это часть ее очарования. – Тераэт искоса взглянул на меня. – Вспомни мои слова в тот день, когда она тебя бросит, – а она тебя бросит.
Я закатил глаза.
– Ничего. Не было.
– Это ты так говоришь. Ты же не думал, что у тебя будут неприятности, если ты переспишь с Калиндрой? Поверь, нас такие дела меньше всего беспокоят.
Он не понял намека, поэтому я решил сменить тактику.
– Калиндра говорит, что Релосу Вару я нужен из-за какого-то пророчества. Это правда?
– Ты меняешь тему.
– Точно.
– Ну а что ты хочешь от меня услышать? – Тераэт откинулся назад и облокотился. – Да, это правда. Пророчество существует – и не одно, а целая тысяча. Это собранный воедино бред многих людей и вселившихся в них демонов. Целые ордена ученых в течение столетий пытаются извлечь из него хоть что-нибудь осмысленное. Релос Вар и его повелитель, герцог Каэн из Йора, верят, что пророчества предсказывают конец света, великую катастрофу, когда появится великий злодей – «Воин ада». Он захватит Манол, лишит ванэ бессмертия, убьет императора, разрушит Куурскую империю и освободит демонов. В правой руке он будет держать Уртанриэль, а левой он раздавит
