Алое сердце черной горы (СИ) - Кирилл Миронов


Алое сердце черной горы (СИ) читать книгу онлайн
Может ли одно открытие изменить все? Да, если результаты этого открытия можно использовать в войне. В войне, по итогам которой мир окажется под пятой одной могущественной державы. Как же обратить вспять сей неблагоприятный исход? Ответ ищет изгнанный из своей поверженной родины молодой патриот. Решив не мириться со сложившимся миропорядком, он становится частью масштабного восстания, поднятого его инициативным сородичем. Но каковы истинные цели восстания? Вернется ли довоенный статус-кво, если повстанцам сопутствует успех, или же произойдет смена одной господствующей державы на другую? Не зная ответов на эти вопросы, герой бросается в бой. Но, возможно, стоило быть более осмотрительным?..
В палатке воцарилась мучительнейшая для Альзория тишина, нарушаемая лишь его тяжелым, страдальческим дыханием. Думать. Судорожно думать — это все, что мог сейчас принц. Как оказалось, ему этого было достаточно, и он пришел в себя. Правда, пару раз ему привиделось, что бледнеющий труп отца двигался, но, переводя взгляд на остывающее тело, он убеждался, что это лишь его воспалившееся воображение. Сведя одни концы своего рассудка с другими, Альзорий с суеверным страхом и скорчившимся лицом наклонился к отцу и тщательно стер кровь со своего кинжала и рук о позолоченный с вышивкой плащ Аврорума. Убедившись, что на его одежде и оружии нет следов тяжкого преступления, за которое даже принцу светила казнь, Альзорий вернул кинжал в ножны и аккуратно приоткрыл створку палатки, оглядывая ближайшие окрестности. Слава удаче, никого, кроме двух королевских гвардейцев, что-то весело обсуждающих на небольшом отдалении. Разумеется, они были уверены в безопасности своего суверена в палатке принца, потому о страшном провале их долга они и не догадывались.
Довольно улыбнувшись так удачно складывающимся обстоятельствам, Альзорий с силой натянул на себя маску спокойствия и резко вышел из палатки. Обернувшимся на него неудачливым гвардейцам он крикнул:
— Не сметь беспокоить Его Величество!
Быстро кивнув в ответ, гвардейцы не посмели вернуться к беззаботной болтовне, но и нарушать приказа принца не стали, безмолвно оставаясь на том же месте, где и были.
Альзорий тем временем добрался до офицерских палаток, нашел одну и бесцеремонно вошел внутрь. Спустя пару секунд он вышел в компании одного известного капитана — Мобуса. «Пришло время проверить, что им движет: подхалимаж и приспособленчество, или же истая верность…», — размыслил Альзорий, ведя капитана к зловещей палатке.
Настал момент истины. Пропустив Мобиуса внутрь перед собой, Альзорий незаметно достал из-под плаща спрятанный пистолет с тлеющим фитилем, заряженный перед посещением капитанского обиталища. Направив дуло на спину своего адъютанта, увидевшего результат темных деяний принца, Альзорий осторожно спросил:
— Что же ты думаешь по этому поводу, капитан?
Поначалу ответа не последовало, что заставило Альзория положить палец на спуск и изготовиться к выстрелу. Но, спустя вполне понятную паузу, Мобиус повернул бледное в испарине лицо и, даже не заметив направленное на него оружие, дрожащим голосом проговорил:
— Нужно все обустроить так, будто его убил кто-то из наших, или же какой-нибудь шпион-убийца, а не… Ваше Высочество…
— Значит, ты все понял, как я и предполагал, так? — Альзорий слегка расслабил палец на спуске.
— Я давно знаю и уважаю Ваше Высочество, потому понял, что, хоть Вы и совершили… это, но совсем не со зла. — еще быстрее Альзория приходя в себя, уверенным голосом ответил капитан.
— Что ж, не зря я выбрал тебя своим доверенным лицом, и первым моим действительно доверительным приказом будет оказать помощь в сокрытии истины по этому делу. — кивнув головой в сторону трупа отца, чуть ли не торжественно провозгласил Альзорий, убирая пистолет.
— Что ж, для начала следует убрать гвардейцев снаружи, ибо они поймут, что никаких убийц, кроме Вашего Высочества, в палатку войти не могли. Палатка-то посреди голого поля. — деловито засуетился Мобиус, цинично рассудив приговор бедным королевским гвардейцам.
— Да, пожалуй, ты прав… — сощурившись, медленно кивнул еще не до конца отошедший Альзорий. — Тогда, майор-адъютант Мобиус(Мобиус оживился, услышав о своем повышении), я призову их сюда, а ты поможешь мне одновременно с ними покончить. — вновь оголив вкусивший благородной крови кинжал, задал тон дальнейшим действиям Альзорий.
* * *
— Не знаешь, что еще за шумиха такая? Зачем тревога? Напали гептархийцы?
— Да вроде убили кого-то знатного, толь генерала, толь еще кого такого…
По всему саргийскому лагерю тревожно пролетели громовые гулы горна, беспокойно сливающиеся в тревожный сигнал, и один из взбудораженных солдат, вывалившихся из казарменной палатки, проявил закономерный интерес, направленный к лейтенанту. Правда, судя по ответу, младший офицер еще и сам не знал толком, что стряслось, поэтому направился прямо к источнику тревоги — палатке, которую верховное командование поставило для собрания с гептархийскими главарями.
А там, у этой палатки, уже вовсю кипели шум да гам: сновали туда-сюда генералы, какие-то из солдат и офицеров бились в истерике, проливая целые реки своей скорби, палаточный периметр оцепила гвардия. Принц Альзорий с чрезвычайно серьезным видом в сопровождении своего адъютанта раздавал указания. По всему было понятно, что стряслось что-то зловещее. Многие из тех, до кого еще правда не дошла своим избирательным шагом, не поняли, да и не поверили бы, что был убит сам король Саргии. Однако, то тут, то там начали раздаваться вопли, одни горестные, другие негодующие: «Король мертв!», «Короля убили!», «Клятые гептархийцы предали и убили нашего короля!».
До офицеров донесли следующую информацию, которые, в свою очередь, передали ее солдатам, щедро сдобрив своими эмоциональными приправами: король Аврорум, преисполненный великодушия, заявил о невмешательстве в выборы нового правителя Гептархии, а также согласился поддержать свободное волеизъявление золотом, компенсируя излишнюю рьяность своего воинственного сына. Прибыв в Гептархию, он хотел проследить лично, чтобы его слова были закреплены честным делом. Однако гептархийская клика, приняв безмерную доброту монарха за слабость всей Саргии, подослала к нему убийц, перерезавших королю и его гвардейцам глотки. Целью же сего низкого и предательского деяния были смятение неготового к трону принца и общее падение боевого духа нордиктовского войска. Воспользовавшись этим, гептархийцы планировали выбить Саргию из своих земель и начать свою экспансию за счет слабых соседей. Но принц Альзорий не допустит подобного, и во имя восстановления справедливости и чистоты власти займет место своего убиенного отца на троне Саргии и кресле Протектора Нордикстовской Лиги.
Слова были подобраны и преподнесены верно, и уже к вечеру того же дня лагерь кипел от возмущения и националистических настроений, которые легко было пробудить у гордых и высокомерных саргов. Бойцы, неистово желающие возмездия, были готовы разорвать Гетархию хоть сей же час, проливая реки простой крови в обмен на капли благородной. Этому факту был искренне рад Альзорий, сидящий в своей личной палатке за столом с картой Гептархии и сдержанной улыбкой освещая ее масштабированные просторы. Компанию ему составлял прошедший проверку на верность майор Мобиус.
— И все еще нет вестей от этих гептархийцев… Чего же они так тянут с мольбой о пощаде? — издевательски тревожился Альзорий, крутя большими пальцами рук друг вокруг друга.
— Полагаю, на вестях о смерти Его Величества они решили скоординировать новую линию своей политики. — резонно предположил Мобиус.
— Я теперь Величество, Мобиус, запомни это. — раздраженно одернул