Фантастика 2025-64 - Сергей Александрович Богдашов

Фантастика 2025-64 читать книгу онлайн
Очередной, 64-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
КОРОЛЬ АРЕНЫ:
1. Сергей Александрович Богдашов: Король арены
2. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 2
3. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 3
4. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 4
5. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 5
6. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 6
7. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 7
8. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 8
9. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 9
10. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 10
МИДИФИКАНТ:
1. Максим Петров: Антимаг его величества. Том I
2. Максим Петров: Антимаг его величества. Том II
3. Максим Петров: Антимаг его величества. Том III
4. Максим Петров: Антимаг его величества. Том IV
5. Максим Петров: Антимаг его величества. Том V
6. Максим Петров: Антимаг его величества. Том VI
7. Максим Петров: Антимаг его величества. Том VII
8. Максим Петров: Антимаг его величества. Том VIII
ПОВЕЛЕВАЯ ТЬМОЙ:
1. Евгений Рафт: Повелевая Тьмой. Том 1
2. Евгений Рафт: Повелевая Тьмой. Том 2
3. Евгений Рафт: Повелевая Тьмой. Том 3
ВЫЙТИ ЗА КРАЙ:
1. Роман Г. Артемьев: Наследство Ушедших
2. Роман Г. Артемьев: В земле чужой
— У них более сильные маги Воды? — высказал я предположение, поняв, что герцог ждёт от меня инициативы, но он в ответ лишь отрицательно мотнул головой, — Артефакты? — высказал я следующую догадку, и Орейро её подтвердил едва заметным кивком головы.
Теперь пришла моя очередь подумать. Что я и сделал, уделив внимание чаю и паре печенюшек.
Майри и флот. Вариантов вырисовывалось не так уж и много.
— Раз майри, то артефакты Воды предполагают жемчуг в качестве основы, а у меня вы начали про них спрашивать, так как знаете, что для отряда мы очень быстро сделали не одну сотню однотипных ловушек, — отставил я чашку с чаем в сторону.
— Браво, а ещё у тебя хорошие отношения с островитянками, — благосклонно кивнул герцог, довольный моей догадливостью.
— Для быстрого производства артефактов потребуются практически однотипные жемчужины, но майри никогда не продают их, озадачиваясь особым подбором. Насколько я знаю, оптовым покупателям предлагается лот из целого набора жемчужин, и лишь рекордные экземпляры продаются поштучно. Даже целой дюжине опытных артефакторов потребуются месяцы работы, чтобы из разнокалиберного жемчуга соорудить какое-то количество рабочих артефактов, но их свойства и качество будут существенно отличаться друг от друга, и это ещё потребует времени, чтобы правильно оценить каждый в отдельности и установить его в нужное место на том же корабле.
— Замечательно! — изобразил герцог аплодисменты, раз пять хлопнув пальцами одной руки по ладошке другой, — Ты сейчас коротко изложил мне содержание того доклада, на который флотские специалисты потратили около месяца.
— Надеюсь, принцип работы нужных артефактов, с расчётами, добытый неважно какими путями, у вас уже имеется? — перешёл я в небольшое наступление, начав поддавливать в разговоре.
Герцог удивился, но кивнул в ответ.
— Мне нужны эти бумаги. Дня на три. Если за это время вам удастся выправить мне грамоту, согласно которой я буду вправе вести с майри переговоры от имени Империи, само собой, не нарушая при этом никаких существующих законов, то где-то через неделю, а максимум, через полторы недели, я скажу вам, какое количество требуемых артефактов и по какой цене флот может начать получать ежемесячно.
Теперь в раздумья погрузился герцог, что-то про себя просчитывая и соображая.
Я даже не стал предполагать, о чём он думает. И так понятно, что не про артефакты, а скорей всего, как использовать саму возможность их получения, чтобы занять какие-то ниши в государственной сфере влияния, и заодно, совершить небольшие кадровые перестановки, выставив на ключевые позиции кого-то из своих людей.
— Будет тебе и бумага для переговоров, и документы по артефактам. Срок — неделя. Больше дать не могу. Вопрос слишком горячий. Положиться на то, что у тебя всё получится, я не готов, а соответственно, застолбить за собой этот вопрос и с треском его провалить — не имею права. Справишься?
— Приложу все усилия, но первый результат будет не раньше, чем через три дня после получения документов на сами артефакты. После ознакомления с ними станет понятно, потянем ли мы их изготовление или нет.
— Получишь их через час, — отчего-то сердито буркнул герцог, — За секретность головой отвечаешь.
— Тогда позвольте откланяться. Пойду собираться. На ближайшую пару дней я вас покину, — старательно изобразил я ту деловую суетливость, которая так нравится начальникам.
И лишь выйдя за двери, выдохнул, и чисто ради самоудовлетворения изобразил знак, с вытянутым средним пальцем, так популярный в моём мире.
Я опять победил, пусть в незаметной и тихой войне, которая называется Жизнь!
Глава 8
Глава 8
Лежу на местном подобие шезлонга и пью через тростниковую трубочку свежевыжатый апельсиновый сок.
Нет, вовсе не от того, что жизнь удалась и у меня больше нет никаких дел.
Тупо — восстанавливаюсь под солнышком, снабжая организм витаминами. Рядом со мной стоит ваза с фруктами и виноградом, и я её опустошаю уже второй раз подряд, а всё из-за герцога.
— Ты плохо выглядишь, Ларри, — заметил он, когда я после трёхдневного марафона, во время которого мне удалось перехватить от силы пару часов для сна, навестил его в столице.
Ещё бы я после такого выглядел хорошо. У меня даже глаза ввалились, обозначив под собой фиолетовые круги, а ещё они очень сильно слезились. И зевота такая преследовала, что скулы выворачивала.
Зато теперь все дела побоку. Мне нужно привести себя в порядок, так как на носу у меня переговоры с кем-то из очень важных майри. Там я просто не имею права плохо выглядеть.
Поэтому плотный обед, сок, фрукты и солнце. Половина дня у меня точно есть, так как встречу мне назначили на вечер.
Никто там не поймёт мой загнанный вид и не проявит сочувствие лишний раз. Скорей всего, мою усталость правильно оценят и этим воспользуются. Так что — загораем, восстанавливаемся, и хвала Релти, которая подарила мне просто неземную регенерацию!
Надеюсь, к вечеру я буду выглядеть, как новенький дублон, только что вышедший из-под станка. А это важно.
Как и любому высокопоставленному лицу, мне просто положено хорошо выглядеть.
Если кого заинтересует, с чего это я вдруг так воспарил, относя себя так высоко в рангах, то могу показать документ. Серьёзный.
Практически, карт-бланш на ведение переговоров с майри от имени Императора.
Видимо, вопрос с флотом у Империи очень горяч.
Как только я доложил герцогу Орейро, что производство артефактов мы осилим, так и полутора часов не прошло, как эту грозную бумагу получил на руки. Тут-то и настало время осознать, что замечание герцога про мой внешний вид было сделано не просто так, а по делу.
Не имеет права плохо выглядеть представитель Императора, который уполномочен говорить от его имени.
— Братик, ты поучишь меня, как моего питомца сделать чуть умней? Так-то он старательный, но далеко не все команды понимает, — раздался у меня прямо над головой голосок Мари.
Хех, похоже матушка опростоволосилась. Она меня клятвенно заверила, что проследит за девчонкой и не даст ей помешать моему отдыху, но сестрёнка нашла лазейку, чтобы ко мне проникнуть.
— Ложись рядом. Я сейчас запущу Вихря, и мы их вместе с тобой на пару
