Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
веру, что это его дом.

Я отставил арфу в угол:

– Серьезно, какой человек способен глянуть на новорожденного ребенка и заявить: «Я знаю, где его спрятать. Надо отдать его на воспитание в бордель».

Волшебник, прищурившись, глянул на меня:

– Но ведь отлично ж вышло?

Турвишар заморгал:

– Подожди, что? О чем ты говоришь?

– Он глава Людей Грифонов, Турвишар. Твой отец работал на него. Мой отец Сурдье работал на него. Это тот самый ублюдок, который дергал все эти ниточки. Но зачем? – Я уставился на него. – Какой во всем этом был смысл? Только из-за пророчеств?

Гризт прищурился, глядя на нас обоих:

– Откуда ты на хрен черпаешь информацию? Я признаюсь в том, что на меня работал Сурдье, но Гадрит Де Лор точно на меня не работал!

Турвишар вздохнул:

– В прошлой жизни я был Симиллионом. В этой жизни я был Цимиллионом. Надеюсь, ты понимаешь иронию того, что мой отец Санд назвал меня в мою же честь[667].

Гризт уставился на него, и, похоже, этим заявлением он был шокирован гораздо сильнее, чем моим появлением у него на пороге. И даже сильнее, чем то, что он нашел героя, который будет так славно обучен реинкарнации.

– Дерьмо. Так вот откуда ты узнал о моей мастерской.

– Гахан, неужели ты думаешь, что я поверю, будто ты понятия об этом не имел? – Турвишар не выглядел сердитым. Просто… разочарованным.

– Санд был моим подмастерьем, малыш. Если бы я знал, где ты, то сказал бы ему. Я не какое-то гребаное чудовище. – Повернув голову, Гризт принялся осматривать кучи вокруг себя, пока наконец не вытащил откуда-то бутыль и не вылил ее содержимое на пол. На лице волшебника появилось напряженное выражение. – Сурдье тоже был моим учеником. Жаль их обоих. Они были хорошими людьми.

У меня вдруг закружилась голова. Это было… совсем не то, чего я ожидал. Я бы сказал, что это было подобно тому, как если бы ты нашел семью, о которой никогда не знал, но со мной это уже случилось, и то, что происходило сейчас, было намного хуже.

Турвишар выглядел не менее расстроенным. Мы оба чувствовали, что уже не было смысла находиться здесь.

Гризт что-то сделал со своей кружкой, и она наполнилась жидкостью. Я задумался, вода ли это или что-то более опьяняющее, и если последнее, то почему он вообще болтался в баре борделя. Мужчина прислонился к стопке книг:

– Хорошо. Говори. Ты ведь не просто так явился.

– Мы, э-э… – Турвишар запнулся и начал снова: – Мы хотели, чтобы ты помог нам разобраться, как остановить Вол-Карота, не прибегая к Ритуалу Ночи.

Гризт пожал плечами.

– Значит, ты зря проделал такой долгий путь. Хрен его знает.

– Ну, тогда… – Я уставился на него. – Подожди, а зачем? Какова цель всего этого? Чем занимались Санд, Сурдье и все остальные члены вашего странного маленького клуба охотников за пророчествами? Вы, должно быть, преследовали какую-то цель, верно?

Он пожал плечами.

– Ну, я по большей части, если честно, ссу в чай Релосу Вару.

– Ты лжешь.

Гризт проигнорировал меня и сделал отгоняющий жест пальцами.

– Проваливайте. Вы прервали двадцатилетнюю пьянку, и мне нужно кое-что наверстать.

– Во имя всех богов, – пробормотал Турвишар, проведя ладонью по лицу.

– Пошли, – сказал я. – Уходим отсюда. Это было ошибкой. Теперь я понимаю, почему Восемь Бессмертных не обратились за помощью к этому слизняку. Кто бы на их месте обратился?

– Точно, никто. – Турвишар с явным отвращением открыл новые врата, на этот раз, подозреваю, в Кишна-Фарригу.

Я не мог поверить, что вся эта поездка закончится так быстро и столь полным, жалким провалом. У нас даже не было возможности объясниться. Нет, вычеркни это. Вообще не было никаких объяснений. Нас просто выпроводили, потому что человек, которого даже Турвишар признал пьяным негодяем, умудрился стать еще более бесполезным, чем был. С этим якобы мудрым волшебником, живущим в горах, консультироваться было невозможно.

Я уже был готов шагнуть во врата и вдруг остановился.

– Я бы не хотел держать их открытыми вечно, – предупредил меня Турвишар. – Это выматывает.

– Тогда закрывай, – рассеянно сказал я, поворачиваясь и глядя на все еще сидевшего на скамье волшебника из Дома Де Лор. – Кто починил разбитый кристалл защиты?

Гризт поднял голову и встретился со мной взглядом.

– Прошу прощения? – спросил Турвишар.

– Кто починил кристалл защиты? Я ведь сам уже сказал. Восьмерка не просила этого слизняка о помощи.

– Эй, хватит обзываться слизняком! Я всегда считал себя скорее лягушкой. Может, жабой.

Я молча пожевал губу, не обращая внимания на комментарий Гризта.

– Я разбил эту проклятую дрянь. Это все, конечно, хорошо, но теперь, если Таэна хочет вновь провести Ритуал Ночи и зарядить ее, должно же быть что-то, что можно зарядить? Так кто же сделал новый кристалл защиты? – Я указал на Гризта. – Если он был в запое последние два десятилетия, то кто это сделал?

Турвишар тупо уставился на меня.

– Аргас? Я имею в виду, он ведь бог изобретений.

Гризту не удалось удержаться от фырканья.

– Нет, – покачал я головой. – Только не Аргас. Я имею в виду, без обид, он отличный парень. Хорошо выполняет приказы. По-настоящему преданный. Готов всегда прикрыть спину или доставить домой после ночной гулянки по кабакам, но я почти уверен, что даже охотничьи дрейки больше способны к оригинальному мышлению. Если только ворасы не оставили после себя очень конкретных инструкций, точно указывающих Аргасу, что делать, чтобы восстановить кристаллы, мне трудно поверить, что он способен сам все исправить. Так кто же это сделал?

Турвишар провел рукой по лысине и вздохнул:

– Я понимаю, о чем ты. Честно говоря, я сам удивлен, почему Релос Вар не пытается нас остановить.

– Он приложил столько усилий, чтобы разбить кристалл защиты, а теперь он просто позволяет нам все исправить? В этом ведь нет никакого смысла?

Турвишар нахмурился:

– Может, он хочет, чтобы ванэ стали смертными?

– Разве? Зачем? Что это ему даст? Я готов поставить кучу металла и все, что у меня есть, что Релос Вар знал, что разбить восьмой кристалл будет недостаточно, чтобы освободить Вол-Карота. Разбудить его – да. Но не освободить его. Так что же дальше? Что было бы разумнее всего сделать? В конце концов, мы оба знаем, что Релос Вар очень, очень умен. Если бы ты был очень, очень умен, Турвишар, что бы ты сделал?

Турвишар выдохнул.

– Я бы обманул своих врагов – тех, кто пытается остановить меня, – и заставил их самих сделать все за меня.

– Правильно. Это. Думаешь, ты сможешь снова доставить нас ко

Перейти на страницу:
Комментарии (0)