Семён Кушнир - Абсолют (СИ)

Читать книгу Семён Кушнир - Абсолют (СИ), Семён Кушнир . Жанр: Боевая фантастика.
Семён Кушнир - Абсолют (СИ)
Название: Абсолют (СИ)
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 2 февраль 2019
Количество просмотров: 190
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Абсолют (СИ) читать книгу онлайн

Абсолют (СИ) - читать онлайн , автор Семён Кушнир
«— Вы, видимо, плохо поняли, что произошло. Проясню ситуацию. Вы все — вне закона. Невиновные преступники. Живые трупы. «Одиннадцатый отряд», который сбросил на институт «Абсолют» бомбу, не имел приказа об аресте кого-либо. У них был приказ об уничтожении всех вас. По чудесной случайности вы выжили. Но вы всё равно все были бы убиты, если б не я, Ева и профессор Арм.И сейчас вы хотите выбрать нового лидера, который поведёт вас разбирать завал — на верную смерть. Чтобы выжить, мы должны узнать правду, причину наших приговоров. Тогда мы сможем придумать, что делать. Любой, кто выйдет отсюда наружу, ставит под угрозу жизни всех оставшихся. Поэтому я не могу позволить вам выйти отсюда. Любой, кто пойдёт против моих приказов — умрёт. Сразу, на месте…»«Абсолют» появился в моей голове примерно в 13 лет. Первая версия сильно отличалась от того, что есть сейчас, в том числе главными героями и финалом. Но в целом идея сохранилась — где проходит та тонкая грань, которая делает человека — человеком?
1 ... 48 49 50 51 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А сам не справишься? — Нахмурилась Фима, но Хью мотнул головой:

— Не-а.

— А я помогу?…

— Не-а. Не могу же я заставить девушку таскать тяжести. Так что просто подожди.

— Хорошо.

В небе Каркаса светило солнце. Неподалёку раздавался щебет птиц. Хью поднял голову к небу.

«Такого мира ты хотел, Эйбс? Жаль, конечно, что мы не сможем поиграть тут в шахматы за чашечкой чая. В результате, я всё-таки рад, что попал сюда. Ведь этот мир мне нравится гораздо больше, чем предыдущий. Хоть я и хочу вернуться.»

Как и следовало ожидать, никто ему не ответил.

— Эхх! — Глубоко вздохнул Хью, и рассмеялся:

— В любом случае, сила Ауры, как выяснилось, всего лишь сила воображения, воплощаемая в жизнь. Потому, я знаю, где искать проход обратно, как и знаю, где найти Эйбса.

— И где же? — Спросила Фима, положив голову ему на плечо. Хью ухмыльнулся.

— По ту сторону воображения, естественно, где же ещё…

Примечания

1

— Дословный перевод — «проклятье божье», однако смысловой перевод приводить не буду, так как он весьма и весьма не этичен. Восклицание по смыслу аналогично более грубой форме «Проклятье!» или «Черт побери!»

2

— специальная жидкость, получаемая путём плавки Оркадия при температуре примерно 565 по Цельсию. При охлаждении до 37 градусов не застывает, однако уже при 36,9 начинает твердеть. Использовалась лабораторией «L» при создании киборгов (фант.).

3

— WebBlasterUltra — аналог пейнтбольных ружей, однако стреляет «виртуальыми» снарядами. «подстреленный» человек сковывается спецкостюмом, и лишается возможности передвижения (фант.).

4

— Документ, файл (англ.).

5

— Команда по удалению с компьютера данных о каком-либо файле с помощью командной строки. Не сработает, потому что на самом деле выглядит по-другому (прим. Автора).

6

— Удалено (Англ.).

7

— «Я не буду думать об этом сегодня, я подумаю об этом завтра» — любимая фраза Скарлетт О'Хары — героини книги Маргарет Митчелл «Унесённые Ветром» (прим. Автора).

8

Тень (англ).

9

Nickname — выдуманное имя в виртуальной сети. Никнейм может совпадать с именем своего хозяина, но может и не совпадать, и быть даже бессмысленным набором цифр.

10

Ежу понятно, что в течении сотен лет, в таком древнем городе как Москва названия многих улиц изменились, не говоря уже о том, что часть районов оказалась заброшена, и появилось много новых.(прим. Автора).

11

Пользователь (англ).

12

Личное сообщение (сленг).

13

Шерлок Холмс и Доктор Ватсон — весьма знаменитые вымышленные герои детективов А. Конан-Дойля.

14

Смерть (англ.).

1 ... 48 49 50 51 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)