`

Эми Тинтера - Ребут

Перейти на страницу:

Мои глаза расширились, когда я потянулась за настоящим пистолетом на моем бедре. Мне был нужен этот человек.

— Стой! — закричала я, целенаправленно направляя пистолет намного левее и стреляя.

Но он продолжал бежать. Его ботинки скрипели по плитке, когда он несся к выходу в другом конце коридора. Я бежала за ним, направляя пистолет в его правое плечо. Я нажала на курок.

Он испустил крик и споткнулся, захрипев, когда его колени ударились об пол. Он обвил руками голову и его глаза расширялись, когда он увидел, что я подхожу к нему.

Он оперся окровавленной рукой об пол, пытаясь подняться на ноги, но я была быстрее. Я потянула его за лабораторный халат на его спине и сжала руки вокруг его шеи. Я взглянула на имя на халате. Бишоп.

— Бишоп, — сказала я, крепче сжимая руку на его шее, когда он дернулся. — Я предлагаю тебе сделку. Ты поможешь мне в той комнате, — я показала на медицинскую лабораторию, за прозрачным стеклом слева от нас, — и я тебя не убью.

Бишоп ничего не сказал. Он продолжал извиваться и задыхаться в моей хватке, слезы текли по его щекам.

Он был молод, возможно, двадцать с небольшим лет, с круглым, милым личиком. Он был низким для парня, но я по-прежнему стояла на носочках, удерживая его.

— Эй, — сказала я, чуть ослабив хватку на его шее. — Идет?

Он кивнул. Сдавленное рыдание вырвалось из его рта, и он открыл его шире. Готовясь закричать.

Я прижала пистолет к его виску, потащив по пустому белому коридору.

— Крики моя сама не любимая вещь.

Его рот захлопнулся.

Я остановилась перед дверью лаборатории и протянула руку к карточке-ключе Бишопа. Я с силой провела ей по замку и дверь распахнулась. Бишоп пошатнулся, когда я втащила его в комнату.

Узкое пространство растянулось почти на всю длину коридора. Компьютерные экраны выстроились вдоль стен, и лабораторные столы простирались по центру.

Пахло дезинфицирующим средством и ребутом. Кто-то пытался стереть запах смерти и облажался.

Тони сказал, что антидот будет в задней части лаборатории, надежно запертым в большой стеклянной комнате. Я поволокла человека в центр лаборатории, мимо компьютеров, длинных столов и толстых книг.

Флаконы выстроились ровными рядами в контейнерах, как и сказал Тони. Они были также помечены, как и предполагал Тони, произвольными буквами и цифрами, которых я не понимала. Мне было никак не узнать, какой из них был нужен.

Я ударила картой Бишопа по замку и дверь открылась. Я шагнула в прохладную комнату и убрала руку от шеи человека, ткнув пистолетом в его здоровое плечо.

— Который из них антидот?

Он уставился на меня. На его ресницах застыли слезы, когда он украдкой взглянул вниз на мой штрих-код.

— Сто семьдесят восемь, — сказала я. — Это не для меня.

Он замялся, переведя взгляд с флаконов на меня. Он, должно быть, знал, что мог солгать мне. Он мог показать мне какой-нибудь ужасный препарат, который будет делать ужасные вещи с Каллумом. Я сильно полагалась на страх этого человека ко мне.

— Я только что сказала тебе, что я Сто семьдесят восемь, — сказала я, сильнее вжав пистолет в его плечо. — Мне ничто не помешает убить тебя.

Он прерывисто вздохнул и показал вниз на контейнеры на нижней полке. В трех из них было около пятидесяти флаконов в каждом. Жидкость внутри была темной, почти серой.

— Вытащи их, — сказала я. — Все.

Шум свыше заставил меня остановиться и посмотреть на потолок. Бег. Звук сотен бегущих ребутов. Потолок дрожал, смех и крики наполняли воздух.

Адди сделала это.

Я улыбнулась, прежде чем снова сосредоточиться на человеке, который все еще стоял и пялился на меня. Я дернула головой, и он опустился на колени и вытащил первый контейнер с полки, бросив взгляд в мою сторону.

— Вы нас всех убили, — прошептал он.

— С чего ты взял? — Я рукой обвела флаконы вокруг меня. — Я бы сказала, вы сами виноваты, вводя в нас это дерьмо.

— Мы пытаемся защититься от вас, — сказал он, протерев рукой нос и ставя второй контейнер поверх первого. — Теперь вы… — Он показал на потолок, на восьмой этаж, где он, должно быть, расслышал звуки бегущих ребутов. — Вы выпустили их всех.

— Мы спасли их.

Бишоп пробормотал свое несогласие по этому поводу и поместил третий контейнер поверх стопки.

— Вот. Это он.

— Ты уверен, что это то, что нужно? Потому что я собираюсь уйти и проверить это прямо сейчас. Я вернусь за тобой, если это ошибка. Поверь мне, ты не хочешь, чтобы я возвращалась.

Он кивнул.

— Это антидот.

Мне захотелось улыбнуться, закричать, запрыгать, но я сдержалась. Я была так близко. Все, что мне оставалось, это выбраться из здания.

Я наклонилась, чтобы схватить флаконы.

Я осознала свою ошибку, как только отвела глаза от Бишопа.

Он выбежал из стеклянной комнаты. Я резко развернулась и споткнулась после него.

Слишком поздно. Мои руки ударили по стеклу.

Я была заперта внутри.

Глава 33.

 Лицо Бишопа расплылось в ухмылке, когда он уставился на меня с другой стороны стекла.

Он порылся в кармане и извлек коммуникатор и, почти уронив, поднес ко рту.

— Бишоп, — сказал он в коммуникатор. — Медицинская лаборатория на седьмом этаже. Скажите офицеру Майеру и миссис Палм немедленно прибыть в Остин. Сто семьдесят восемь у меня.

« Сто семьдесят восемь у меня». Эти слова звенели у меня в ушах, заставляя мое горло сжаться. Он не мог поймать меня. Я не завалю все из-за этого мелкого человечишки.

Я вытащила пистолет из кармана. Стекло не могло быть пуленепробиваемым.

Оно не могло.

Я выстрелила один раз. Пуля пролетела насквозь, оставив паутину трещин вокруг отверстия.

Глаза Бишопа расширились, и он сделал несколько шагов назад, врезавшись в лабораторный стол.

Я усмехнулась, снова поднимая пистолет.

Ничего.

У меня закончились пули. Я достала транквилизирующий пистолет, в котором осталось много дротиков, но он был бесполезен для человека по другую сторону стекла.

Бишоп издал явный вздох и снова заговори в свой коммуникатор.

— Нет, все хорошо. Но приезжайте скорее.

— Не уходи, — услышала я голос на другом конце коммуникатора. — Держи ее под прицелом.

Бишоп сглотнул и кивнул, отступая еще на несколько шагов от стекла.

Я посмотрела вниз на флаконы у своих ног. Нет. Я не позволю Каллуму умереть пустым, бесчувственным роботом КРРЧ.

Я выберусь отсюда.

Я подняла ботинок и ударила по стеклу так сильно, как могла.

Трещина поползла вверх из пулевого отверстия к потолку.

Я ударила по стеклу снова. Еще одна трещина.

Бишоп споткнулся, пробираясь на другую сторону лаборатории.

— Эй! — закричал он в коммуникатор. — Поспешите! Она…

Стекло разбилось. Я издала возглас и бросилась через лабораторию, на этот раз оставляя флаконы.

Бишоп метнулся к двери, но я не собиралась повторять ту же ошибку дважды.

Я схватила его за волосы, и он закричал, когда я дернула его голову назад. Он ахнул, из его рта исторгались сдавленные звуки.

— Пожалуйста, не убивай меня, — зарыдал он.

Я не хотела доказывать его правоту, поэтому просто ударила парня. Я ударила его так сильно, что услышала треск, и он свалился на землю. Я выстрелила дротиком ему в шею, и его тело ослабло.

Метнувшись обратно за флаконами, я подхватила их на руки, выскочила из лаборатории и пронеслась по коридору. Он был все еще пуст, и я распахнула дверь на лестничную клетку.

Ребуты двигались вниз по ступенькам, пробегая, подпрыгивая и смеясь. Они все были в шлемах и полевом снаряжении, и я не увидела ни одного охранника среди толпы.

Я шагнула в толпу и позволила ей унести меня вниз по ступенькам. Взрывы и выстрелы сотрясали здание, но одобрительные возгласы и возбуждение не угасали ни на секунду. Я невольно усмехнулась.

Мы были почти свободны.

Когда мы хлынули из двери на первом этаже, я увидела холл, полный дыма и мертвых или лежащих без сознания офицеров КРРЧ. Я прижимала контейнер с флаконами к груди, когда мы прорвались через заднюю дверь. Раннее утреннее солнце обожгло мои глаза, и я зажмурилась, несясь по траве к деревьям, у которых оставила Каллума.

Два больших шаттла КРРЧ были припаркованы прямо слева от меня. Адди стояла перед одним, направляя ребутов. Она просияла при виде меня. Кровь с ее лба исчезла, и я почувствовала крошечный прилив облегчения из-за того, что с ней было все хорошо.

— Я возьму эти! — воскликнула она, подбегая. Я бросила контейнеры в ее вытянутые руки и извлекла один флакон для Каллума. — Скорее найди его. Мы должны идти!

Адди повернулась к шаттлам, а я бросилась к забору, сжимая пальцы вокруг металла и перебрасывая свое тело через него. Моя движущая сила понесла меня к деревьям, где я перепрыгнула через упавшее бревно, крепче впиваясь в антидот. Яма была чуть дальше от меня, и я быстро отбросила листья и ветки, закрывающие ее, в сторону.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эми Тинтера - Ребут, относящееся к жанру Боевая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)