Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
огромному залу.

Бунтарка низко зарычала, и Сенера шикнула на нее.

Жрец вскочил и подбежал к Сенере, кланяясь.

– Не последуете ли за мной?

И, не дожидаясь ответа, он направился во внутреннее святилище. Сенера последовала за жрецом, чувствуя кожей, что ее провожают взглядом все молящиеся.

Личные покои богини-королевы Вильфар были менее омерзительными, чем залитый кровью храм снаружи, но не менее мелодраматичными. Фоном для бронзовых скульптур, изображающих пытки и внезапные убийства, служили алые и черные тона. Сама богиня возлежала на бархатной кушетке и ела с серебряного блюда.

У Вильфар были черные, блестящие, коротко, практично и аккуратно подстриженные волосы, а на коже был прекрасный глубокий загар. Неожиданно ее глаза стали абсолютно черными. Сенера поймала себя на мысли, что изначально Вильфар, возможно, была членом Дома Де Лор.

– Я правильно расслышала? – спросила Вильфар, не поднимаясь с дивана. – Ты утверждаешь, что у тебя есть Краеугольный Камень?

Сенера шагнула вперед. Следующая часть может оказаться сложной. Неважно, что у Ксиван был Уртанриэль, Вильфар была достаточно опытной волшебницей, чтобы изучить карту божественности. Ее не стоило воспринимать банально.

– Да, Ваше Святейшество. – Сенера низко склонила голову. – Но сначала я должна попросить у вас прощения. Видите ли, я не продаю упомянутый Краеугольный Камень, но мне нужна была эта аудиенция. Богини редко встречаются с людьми, которых не знают.

Ноздри Вильфар раздулись.

– В самом деле. Но мы часто убиваем людей, которые отнимают у нас время.

Сенере она сразу понравилась.

– Мы не собираемся отнимать время, – сказала Ксиван. – Мне нужна твоя помощь.

Вильфар впервые обратила внимание на Ксиван.

– Температура твоего тела неправильная. Ты не можешь быть живой, но все мои чувства… – Она немного приподнялась с дивана. – Больше я ничего не могу о тебе рассказать. Почему это?[639]

– Меня зовут Ксиван Каэн, – ответила Ксиван, игнорируя вопрос, – и я здесь, чтобы убить Сулесс.

Сенера вздохнула. Ну вот. Она это ляпнула.

На лице Вильфар отразилось понимание.

– И вы решили посмотреть, нет ли богини предательства… здесь? – Она улыбнулась, чтобы убедиться, что все они поняли ее шутку: как можно искать богиню Предательства в храме Богини Мести.

– Да, потому что мы знаем, что она здесь, – ответила Сенера. – У меня есть Краеугольный Камень – Имя Всего Сущего, который дал мне мой муж Релос Вар.

Это с самого начала была авантюра: Вильфар должна была знать, кто такой Релос Вар. Вильфар должна была достаточно уважать это имя, чтобы понять, что если она их убьет, то навлечет его гнев. И Вильфар должна была поверить, что Сенера – жена Релоса Вара, что технически было правдой, даже если в реальности никогда и близко не происходило ничего такого[640].

Но то, как сузились глаза Вильфар, наводило на мысль, что как минимум одно из этих предположений оказалось верным:

– И что эта сука натворила на этот раз?

– У нее мой муж, сын и внук. – Казалось, выражение лица Ксиван было способно поджечь небеса.

Вильфар, Богиня Мести, совершенно не удивилась.

Во время этой дискуссии Талея, кажется, решила, что она тут совершенно не нужна. Так что Талея занялась Бунтаркой, в основном почесывая ей брюхо. Сейчас же она встала, взяла поводок Бунтарки и вернулась к Ксиван, успокаивающе положив руку на плечо женщины.

– Я не могу… – Вильфар, казалось, подыскивала нужные слова. – Она здесь, но я никогда не дам этой ведьме приюта. Поскольку у тебя есть Имя Всего Сущего, ты можешь это проверить.

– Если вы не дали ей приюта, то вы не откажетесь отдать ее мне. – Сенера улыбнулась, надеясь, что это означает, что ее работа окончена.

Извиняющийся взгляд Вильфар быстро погасил эту надежду.

– Я не давала ей приюта, – пояснил Вильфар, – но кое-кто другой дал. – Богиня помолчала. – Ты ведь не серьезно сказала, что готова продать Разжигателя войны?

Сенера сочувствующе вскинула руки.

– Он не мой, чтобы продавать. Но я сомневаюсь, что мой муж когда-нибудь решится на это. Камень слишком опасен, чтобы позволить ему выйти в мир.

– А что он делает? – прошептала Талея.

Пусть она и спрашивала у Сенеры, но ответ дала Вильфар.

– О, именно то, что указано в его названии. Полагаю, это можно назвать контролем над населением. Ну если ты когда-нибудь захочешь начать войну и убедиться, что за ней стоят именно твои люди, то для этого нет ничего лучше. Камень был у Немезана, и Кууру и Кирпису потребовалось более ста лет, чтобы победить его.

Талея сглотнула:

– Ох.

– Кто дал убежище Сулесс? – Ксиван была сосредоточена только на одном.

Вильфар нахмурилась.

– Новый сосед, который поселился на моих землях. Весьма недооцененный новый сосед. Я думала, что Сулесс пошла на смерть, но, если ты говоришь, что она все еще жива, значит, она нашла способ успокоить его. Я бы помогла, но… – Богиня пожала плечами. – Я не люблю затевать драки, в которых не могу победить. Это плохо сказывается на бизнесе.

Три женщины посмотрели друг на друга. Сенера вздохнула:

– А кто этот незваный гость, с которым ты не можешь справиться?

Вильфар улыбнулась:

– О, он совершенно не в моей лиге. Это Баэлош.

Сенера застонала. Вильфар сочувственно кивнула.

– Кто такой Баэлош? – спросила Талея.

– Баэлош, – ответила Сенера, – это дракон.

– Все прошло довольно хорошо, – сказала Талея, когда они ушли, прихватив с собой лишь карту с указанием последнего известного местонахождения Баэлоша.

Чтобы покинуть храм, им пришлось протолкаться сквозь толпу людей. Распространился слух, что с этими тремя разговаривала сама богиня, так что, стоило им покинуть ее покои, женщины оказались окруженными людьми, надеющимися на чудо, пытающимися заговорить с ними, посмотреть на них или просто прикоснуться к ним. Сенера была вынуждена прибегнуть к незначительной, безобидной, но угрожающе выглядящей магии, чтобы убедить верующих отправиться куда-нибудь еще за своим божественным благословением.

Сенера взглянула на нее:

– Это только потому, что ты понятия не имеешь, кто такой Баэлош.

– Мы с ним разберемся, – ответила Ксиван. – Мы знаем, что она здесь. Скоро она будет у нас. – Однако раздражение на ее лице говорило о том, что она не чувствует той уверенности, с которой говорила. – Что ты можешь рассказать нам о Баэлоше?

Сенера прогнала группу бродяг, удобно занявших их место у резной стены из розового песчаника. Безопасней всего было прижаться спиной к чему-нибудь. Продавец на углу продавал обмакнутые в специи нарезанные фрукты и жареное мясо, завернутое во что-то похожее на тонкий лаваш. Желудок Сенеры заурчал от запаха, но она попыталась не обращать на это внимания.

Сенера одной рукой расстелила карту на каменном полу.

– Сейчас мы находимся здесь. – Она провела пальцем

Перейти на страницу:
Комментарии (0)