Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
в гостиницу и оплатила им всем комнаты. Единственная трудность, которая возникла, заключалась в том, что трактирщик нерешительно попытался удержать Бунтарку снаружи. С этим удалось справиться, заплатив дополнительно, дабы покрыть любой потенциальный ущерб.

Теперь, когда они находились уже не в таких уж трущобах, Сенера поняла, что вызывающая клаустрофобию атмосфера того места, куда они изначально прибыли, была не столь уж случайна. Бахль-Нимиан расположился в гигантской расщелине из розового песчаника. Большинство зданий были выдолблены прямо в скале, а более поздние здания добавлялись по мере разрастания города. Вероятно, вход в город был маленьким и защищенным. Оставалось лишь гадать, откуда жители берут воду и что делают со своими сточными водами.

В комнатах их ждал приятный сюрприз: они оказались опрятными, ухоженными и достаточно чистыми. Изголовьем у кровати служил приподнятый под углом кусок резного дерева, так что голова оказывалась выше ног. Вдобавок путешественниц снабдили толстыми шерстяными одеялами, потому что, хотя Бахль-Нимиан и находился в пустыне, ночью здесь было холодно.

Они поужинали, рано легли спать и договорились продолжить охоту утром. Все это время Сенера испытывала мучительное чувство неловкости.

Сенере совершенно не хотелось здесь находиться. Она не хотела помогать Ксиван в ее каком-то идиотском стремлении отомстить. Но нет, ей приходилось нянчиться с парочкой безнадежных дур лишь потому, что Релос Вар хотел смерти Сулесс, и потому, что Ксиван была избрана его оружием для этой задачи. Сенера прекрасно это понимала: мало кто во всем мире жаждал выследить Сулесс сильнее, чем Ксиван Каэн. Но это не означало, что Релос Вар был предан Ксиван Каэн, и Сенеру беспокоило, что Вару, казалось, было не важно, что с ней будет дальше. Это означало, что после того, как все будет завершено, Ксиван Каэн будет больше не нужна Вару.

Сенера старалась об этом не думать.

74. Те, кем они были

(История Тераэта)

Войдя вслед за Джанель в муравейник, Тераэт увидел, что она стоит, уставившись в пустоту перед собой. Распаковывать им было нечего – когда Роламар напал, у них была лишь одежда. На самом деле, Тераэту придется позаботиться о том, чтобы Братство обеспечило их всем необходимым – от одежды до мыла. Джанель не говорила ни слова.

Это не предвещало ничего хорошего.

– Я не просил Хаэриэль селить нас в одной комнате, – тут же возмутился он.

Удивленно нахмурившись, она повернулась к нему:

– Я этого и не предполагала.

– Тогда почему ты смотришь на меня так, будто я убил твою любимую лошадь?

Джанель одарила его ровным взглядом:

– Ты не можешь догадаться, почему я не в фантастическом настроении? Подсказка: это не из-за тебя.

Он вздохнул и сел на кровать:

– Из-за Кирина.

– Из-за Кирина, – согласилась она. – Остальные, похоже, решили довольствоваться тем, что притворяются, будто ничего не произошло, будто никто из нас не видел того, что видели мы все.

– Может быть, они не знали, что происходит. – Он медленно выдохнул. – На самом деле, я и сам не знаю, что происходит.

Казалось, у Джанель напряжен каждый мускул:

– Это моя вина.

– Сомневаюсь, что это правда, – сказал Тераэт.

Она насмешливо фыркнула и закатила глаза:

– Почему ты не можешь просто хоть раз поверить мне на слово?

– Вуали, Джанель! У нас нет времени на то, чтоб жалеть себя…

Когда она хотела, то могла двигаться до безумия быстро. Внезапно она оказалась всего в нескольких дюймах от него, наклонилась, и ее лицо оказалось напротив.

– Да нет, проклятье! Выслушай меня. Это. Моя. Вина. Я не имею в виду что-то вроде «ой, я споткнулась и разбила свой любимый хрустальный бокал». Я имею в виду, что я несу за это ответственность. Все происходит только потому, что на самом деле Элана Кандор не освободила душу Саррика, как все считают. – ее глаза намокли от злых, убийственных слез.

Было бы легко сказать, что она ошибается. Тераэт заставил себя этого не делать.

– Тогда не могла бы ты объяснить, что ты имеешь в виду?

Она скорчила гримасу:

– Я начинаю вспоминать свои прошлые жизни.

Он проглотил комок, застрявший от гнева в горле:

– Я подозревал это с того самого момента, как наши отношения начали ухудшаться в последний месяц.

Она проигнорировала его слова.

– Я начинаю вспоминать, что я сделала. Я не освободила Саррика. Если бы я это сделала, это бы означало, что он и Вол-Карот были отдельными сущностями, но это не так. Это больше похоже на… – Она выпрямилась, отвернулась от него, а затем вновь повернулась к нему, словно смогла подобрать нужные слова. – Это похоже на то, как если бы Вол-Карот был гнилью, разъедающей дерево, раком, поглощающим его. Поэтому я срезала здоровые части дерева – ветви и листья, пересадив их, чтобы они могли пустить новые корни и вырасти в другое отдельное дерево. Кирин – не Саррик. Кирин больше похож на черенок, взятый у Саррика. Но первое дерево все еще существует. Я не могла его уничтожить.

– Подожди. – Тераэт покачал головой. – Ты хочешь сказать, что души Кирина просто… кусочки? Половина того, чем они должны быть?

Она сердито и раздраженно махнула рукой:

– Не Кирина. Саррика. И их было меньше половины. То, что осталось от его душ, вряд ли могло считаться таковыми. В основном это была верхняя душа и несколько рваных клочьев нижней души.

– Нет. Мне очень жаль, Джанель, но Кирину делали гаэш. Нельзя сделать гаэш разбитой душе. Поэтому нельзя создать гаэш тому, у кого он уже есть.

Она закатила глаза:

– Послушай меня, Тераэт. Пересаженный черенок вырос в новое дерево. Это заняло около пяти сотен лет, но раны на недостающих лохмотьях зажили. Души Вол-Карота повреждены и неполноценны. Души Кирина – нет. Элана каким-то образом смогла это сделать. Каким-то образом укрепила души Кирина, чтобы он смог пережить травму от того, что она – что я – сделала с ним. Я сделала с его душой то же самое, что и с твоей.

Последнее заявление застало его врасплох.

– Что? Этого не может быть! Элана даже не знала никакой магии. Она не могла… – Он замолчал.

Она не могла так легко освободить Саррика. Тераэт слышал эту историю так много раз, что, даже вспомнив, как сам был Атрином Кандором, никогда не подвергал ее сомнению. Он никогда не задавался вопросом, как Элана смогла это сделать. В глубине души он предполагал, что в этом деле каким-то образом была замешана Валатея или что ответственность за это несет Тиа. Он не верил, что Элана сделала это в одиночку.

Но если Элана – если

Перейти на страницу:
Комментарии (0)