Джон Миллер - Кеноби
— Когда люди хотят подать тебе знак, важно уметь его прочесть, — заметил он.
Но больше всего они говорили о ней самой. О ее детстве и любимых животных. Об отце и разорившемся ранчо. О ее мечтах учиться и о том, как с ними пришлось попрощаться. Ну и конечно, о том, что занимало огромную часть ее мира — помимо тускенских разбойников, странных выходок Оррина и даже воспитания детей.
О Даннаровом наделе.
Бен не воспринимал всерьез ее жалоб.
— Я знаю, как ты любишь свой магазин. Видел собственными глазами. Тебе нравится быть хозяйкой такого места, быть центром, который все объединяет.
Эннилин засмеялась:
— Хочешь, уступлю работенку? Милости прошу.
— О нет, — откликнулся Бен, отламывая ложечкой кусочек десерта. — Я никогда не годился для большой политики. — Он съел еще кусочек. — Да и для маленькой тоже.
Собеседница улыбнулась.
— Или взять вечеринки, — продолжил он. — Для меня это всегда крупные неконтролируемые эксперименты в области социальной динамики. Это словно проверять на прочность отношения сразу со всеми, кто тебя окружает.
— В твоих пустошах проходит много вечеринок?
— Да, нам с эопи очень весело. Скоро еще один прибавится.
— И еще разные любители подслушивать, — добавила Эннилин. — Знаешь, на мой взгляд, ты не создан для жизни отшельника.
Бен удержался от смеха, поскольку рот у него был набит пирожным.
— Вообще-то, мы говорили о тебе!
— Точно. Ну, жизнь в магазине совсем не похожа на праздник. — Она взглянула на потертый навес над головой и машинально сжала кулаки. «Ладно. Если и впрямь хочешь знать — слушай».
— Продолжай.
— Понимаешь, Надел — это место, куда приходят все, — начала она. — Чтобы пообщаться, сбежать от суеты. Все в оазисе воспринимают его именно так. Все. Они появляются в магазине еще до восхода второго солнца и больше не уходят.
— Действительно, некоторых можно принять за жильцов.
— Некоторых? — Руки Эннилин задрожали, отчего даже посуда на столе слегка зазвенела. — Даннар шутил, что Надел во время наплыва посетителей становится десятым по величине городом на Татуине. Думаю, это недалеко от истины. — Она окинула взглядом свою пустую тарелку. — Меня едва хватает на собственную семью, но при этом я кормлю и одеваю всю эту огромную братию!
Переведя дух, она посмотрела на собеседника. Он участливо слушал, но Эннилин все равно смутилась.
— Прости, — сказала она. — Наверное, у тебя уже уши вянут.
В спокойном голосе Бена чувствовался изрядный запас стоицизма.
— Жизнь, которая кажется незначительной снаружи, может быть бесконечной внутри. Даже находясь в самой глуши, человек может заботиться о сотнях других. Или вообще обо всей Галактике.
Эннилин смотрела на него пораженно:
— Да кто же ты?
— «Чокнутый Бен», как твой сын меня величает, — улыбнулся он. — Вообще, звучит не так уж…
Он внезапно замолк. Эннилин проследила за его взглядом и на противоположной стороне улицы заметила человека в черной военной форме и фуражке рядом с фигурой, полностью облаченной в белую броню. Новая экипировка для космических перелетов?
— Что это? — спросила она.
Кеноби вжался в спинку кресла, отодвигаясь как можно дальше от перил.
— Я не уверен. — Его голос прозвучал еще тише. Он снова взглянул на улицу краешком глаза. — Похоже на клона. Я… видел их на голографиях. — Он еще секунду изучал фигуру и наконец отвел взгляд. — Но доспехи немного отличаются.
Эннилин наблюдала за странной парой. На нее они не смотрели, впрочем, как и на праздную толпу вокруг. Они изучали постройку, перед которой стояли.
— В этом костюме на такой-то жаре можно свариться, — подметила она. — Зачем они здесь?
— Не знаю, — ответил Бен. Он склонился над тарелкой, собирая остатки пирожного. — Э-э… что они делают?
Заметив в руках мужчины в фуражке планшет, Эннилин сразу поняла, чем они заняты.
— Проводят инвентаризацию, — объяснила она. — Раньше здесь был Республиканский центр содействия путешественникам. Уж не знаю, что здесь теперь, учитывая, что творится в последнее время.
— А что творится? — спросил Бен.
— Ты наверняка знаешь об этом больше. Я никогда не покидала планету, — ответила она. — Но если они представляют новые власти, то, наверное, выясняют, какая собственность им теперь принадлежит.
— Мм, — отозвался Бен. Его настроение переменилось, и он с беспокойством огляделся.
Эннилин взглянула на хронометр:
— Думаю, нам уже пора спуститься вниз и поискать детей.
— А знаешь, наверное, мы можем немного задержаться. — Бен потянулся и погладил живот. — Ни к чему так сразу рваться на улицу.
Немного удивившись, его спутница кивнула:
— Ладно. Можем еще поболтать.
— Это странно, но похоже, я немного простыл. — Бен потер кадык. — Надеюсь, я не разболеюсь. — Он снова накинул капюшон и еще глубже забился в кресло.
Эннилин покачала головой. «Ускользающий Бен Кеноби» вернулся.
В другой части города Маллен подал сигнал со своего поста возле круглого здания.
— Пока ничего, — ответила по комлинку Вика.
Оррин, ждавший на пассажирском сиденье лендспидера, покачал головой:
— Они сказали, восемьдесят седьмой ангар.
Третий раз за минуту он проверил бластер в кобуре. Ему было спокойнее оттого, что оружие на месте.
Вторая встреча Оррина в Мос-Айсли отнюдь не должна была пройти в ангаре. Встречу назначил он сам, но другая сторона постаралась сделать все, чтобы он чувствовал себя не в своей тарелке. Фермер считал, что беспокоиться не о чем: все шло по плану. Но ему все равно хотелось, чтобы Маллен и Вика были поблизости и следили за обстановкой. У его детей хватало недостатков, но в одном он был уверен: если дело дойдет до перестрелки, на них можно положиться.
Он практически не сомневался, что не дойдет. Однако снова похлопал по рукояти бластера.
— Он тебе не понадобится, — проскрипел голос за спиной.
Обернувшись, Оррин узрел Боджо Бупу, который развалился на заднем сиденье USV-5, целя в фермера из бластера. Оррин не слышал, как госсам забрался в машину. С ним появились двое гаморреанцев, которые заняли позиции по обеим сторонам лендспидера, предварительно пропустив внутрь еще одного типа, которого Голт видел впервые.
— Миленький драндулет, — проронил покрытый бронзовой чешуей клатуинец, занимая место водителя. И разразился хихиканьем. — Будет мой! Мой!
Оррин с беспокойством перевел взгляд на Бупу.
— Поехали, Джоррк, — приказал госсам, опуская бластер и растягиваясь на мягком сиденье. — Нашему приятелю Голту кой-куда надо. И лучше бы ему рассказать нам все, что мы хотим услышать.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
— А теперь, дети, — сказала Эннилин, — запомните: этот лендспидер будет моим, а не вашим. Поняли? Я хочу, чтобы между нами все было предельно ясно.
— А? — откликнулся сидевший за рулем Джейб.
Келли, как и он, завороженная видом машины, провела рукой по капоту:
— О да. Конечно, мам.
Бен улыбнулся, глядя на спутницу:
— Похоже, у тебя проблемы.
— Уже семнадцать лет.
Эннилин оглядела демонстрационный зал «Спидеров Делруа». Вокруг были модели, которых она никогда прежде не видела — да и вряд ли могла увидеть в пустыне-то. Открытая кабина, вычурные крылья — сложно было представить себе менее практичную машину, чем этот JG-8. Придется держать его в гараже, чтобы рубиновая краска не поблекла.
— Неплохо. — Бен изучал характеристики на дисплее. Цена модели, как в базовой комплектации, так и с наворотами, была указана в самом низу. В обоих вариантах счет шел на десятки тысяч кредитов. — Это действительно щедрый подарок.
— Подарок. Ну да, — закатила глаза Келли. — Если не можешь завоевать чье-то сердце, купи его с потрохами. Вот принцип Голта. — Она оглянулась на мать, которая с восхищением рассматривала салон. — Но никак иначе нам подобную вещь не заполучить.
— Вообще-то, я могу его себе позволить, — вслух подумала Эннилин. — Но никогда бы не купила.
Бен воззрился на нее с удивлением:
— Не ожидал, что владелица сельского магазина может так преуспевать.
Спутница лишь улыбнулась:
— А ты думал, персональная доставка новоприбывшим урезает доходы?
— Но я правда не…
— Это итог двадцати с лишним лет скупости и экономии, да еще своевременных отказов от любых «инвестиционных проектов», в которые пытался втянуть нас Оррин. — Она погладила богатую обивку сидений. — Но спидер в самом деле потрясающий. Не думала, что существует нечто подобное.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Миллер - Кеноби, относящееся к жанру Боевая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

