Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин

"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин

Читать книгу "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин, Виталий Свадьбин . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы.
"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин
Название: "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29
Дата добавления: 19 апрель 2025
Количество просмотров: 53
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 читать книгу онлайн

"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - читать онлайн , автор Виталий Свадьбин

Очередной, 65-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ВОСКРЕШЕНИЕ:
1. Виталий Свадьбин: Павел Первый
2. Виталий Свадьбин: Иосиф Сталин

БОЛЬНИЦЫ В МАГИЧЕСКОМ МИРЕ:
3. Анна Сергеевна Платунова: Клиника в Гоблинском переулке
4. Наталья Шнейдер: Больница на Змеиной Горе

ХОЗЯЙКА:
1. Наталья Шнейдер: Хозяйка заброшенного поместья
2. Наталья Шнейдер: Хозяйка собственного поместья
3. Наталья Шнейдер: Хозяйка расцветающего поместья

ПУТЬ ПРОКЛЯТОГО:
1. Виктор Крыс: Первый из рода
2. Виктор Крыс: Первый из рода: Калибан, Проклятый зверь
3. Виктор Крыс: Первый из рода: Страж империи

САНДРОВСКИЕ:
1. Марина Анатольевна Кистяева: Рождённая в ночи
2. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная для его любви
3. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная в пламени ночи
4. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная под темной звездой

СИНДЗИРО-САН, НУ ТЫ И НАГЛЕЦ:
1. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 1
2. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2
3. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3
4. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4
5. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 5
6. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 6

СУХОЙ ЗАКОН:
1. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! I
2. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! II
3. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! III
4. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! IV

ЧУЖАЯ ЖИЗНЬ:
1. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга I. "Приговоренный жених"
2. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга II. "Приговоренный муж"
3. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга III. "Приговоренный многоженец"
4. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга IV. "Путь к власти"
5. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга V. "Власть"

                                                                            

Перейти на страницу:
которого осталось совсем немного, и это хорошо. В сезон Дуня настояла его от души, я перелила его в стерилизованные бутылки и отправила на ледник, но и в таком виде он не мог бы храниться бесконечно.

Ну и, конечно, рыба, ради которой все затевалось.

Когда к крыльцу подкатила коляска, у меня все уже было готово. Горячее стояло у печи, чтобы не простыло, закуски разложены по мисочкам, соусы — в соусниках, рыба отделена от костей и красиво сервирована на блюде.

Я поспешила навстречу гостье. Княгиня выпорхнула из коляски, едва оперевшись на руку сына, огляделась по сторонам.

— Как чудесно! — воскликнула она.

Сад зацвел еще не весь, но благоухание яблонь уже наполняло воздух, белые лепестки выглядели кружевами на фоне яркого весеннего неба.

— Рада вас видеть, маменька.

Действительно рада, и еще больше — тому, что ей действительно намного лучше. Я по-прежнему оставалась не настолько самоуверенной, чтобы считать, что болезнь прошла навсегда, но искренне надеялась, что хотя бы до осенней сырости беспокоиться о здоровье свекрови не придется.

Мотя спрыгнул с крыши крыльца, уселся на лестнице, важно глядя на гостей.

— И ты здесь! — улыбнулась свекровь. Протянула руку: — Кис-кис.

Мотя не торопясь приблизился, позволил почесать себя за ухом и с королевским достоинством зашагал к дому.

Виктор, выбравшись из коляски, прихватил корзинку. Рядом тут же закрутился мальчишка, взятый «на побегушки». Муж протянул корзину ему.

— Отдай на кухню, скажи, чтобы перелили в кувшин и охладили. Барыня распорядится, когда подать.

Мальчишка с тоской глянул, как Герасим повел лошадь на задний двор. Поклонившись барину, опрометью помчался в дом. Явно надеялся, что успеет и приказ барина выполнить, и прибежать кучеру помочь, чтобы за помощь перепало четверть, а то и половина змейки.

Мы прошли в дом. Свекровь восхищенно ахнула.

— Настенька, я не узнаю это место! Как стало хорошо и уютно!

Пожалуй, я и в самом деле могла гордиться собой. Сейчас дом вовсе не походил на ту продуваемую всеми ветрами халупу со скрипящими полами и треснутыми печами, в которой я очнулась. Конечно, преображение во многом случилось благодаря магии, а потом и появившимся слугам, но все же и я приложила к нему руку. Я оглядела залитую светом галерею. Разберемся с летними и осенними делами, и можно попробовать возродить в ней зимний сад, который был когда-то.

За окном во двор Марья что-то выговаривала горничной. Девушка держала в руках небольшой сундучок, похоже, привезенный княгиней. Судя по всему, Марья остановила ее, чтобы не мелькала перед глазами гостей. Стоило освободить галерею, чтобы дать девушке возможность отнести вещи княгини в гостевую комнату тихо и незаметно, как и полагалось хорошо вышколенной прислуге.

— Пойдемте к столу, — пригласила я.

В гостиную уже принесли закуски и напитки, расставив их, за неимением буфета, на подоконники. Прислуживать гостям взялась я сама.

— Интересно. — Свекровь наколола на вилку кусочек плотвички. — Пахнет дымом, но не резко, как от копченостей, а нежно и вроде бы даже сладко.

— Все дело в технологии, — пояснила я, разливая вино. Свекровь удивленно глянула на меня, и я поправилась: — Подборе дерева. Здесь ольха и вишневые ветки. И для этого способа копчения нужно, чтобы щепа не горела, а медленно тлела в коптильной камере.

— Виктор говорил, что ты хочешь показать какой-то хитрый способ копчения, который не портит продукты, но, признаться, я не думала, что разница будет настолько…

Я улыбнулась: услышать это было приятно.

— Если хотите, посмотрите сами, как и что делать.

— Только чтобы рецепт не ушел из семьи, — добавил Виктор. — Настя собирается получить привилегию.

Я поставила на стол кувшин с вином, взялась за морс. Муж придержал мою руку.

— Налей и себе вина. Святоборское белое, урожай позапрошлого года.

— О, это редкость! — оживилась свекровь. — Настенька, ты обязательно должна попробовать.

— В другой раз, маменька. От хмельного меня клонит в сон, а впереди еще целый день забот.

Я до сих пор не была уверена, оправданны ли мои подозрения, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.

Свекровь пристально посмотрела на меня, словно собираясь что-то сказать, но промолчала. По лицу Виктора пробежала тень, будто я не оценила его подарок. Я сделала вид, будто не заметила ни того, ни другого. Муж, быстро справившись с собой, улыбнулся.

— В самом деле, не последняя бутылка. Мне удалось перекупить небольшую партию для особых случаев.

Я накрыла его ладонь своей, погладив.

— Мне кажется, ты преувеличиваешь, считая этот случай особым. Мы ведь собираемся всей семьей не в первый и не в последний раз. И, конечно, будет еще немало поводов попробовать это замечательное вино.

— Но в первый раз мне приходится признать, что проиграл пари собственной жене. — Он легонько сжал мои пальцы.

— Пари? — приподняла брови свекровь.

— Я утверждал, что копченое не может быть вкусным и что даже скормить свежее мясо собакам было бы лучше, чем портить его дымом.

— И я совершенно с тобой согласна, — кивнула княгиня. — Твердое, сухое, горькое. Про рыбу и говорить нечего. Но… — Она наколола на вилку еще один кусочек. — Но это совсем другое. И эта рыба вроде бы не похожа на то, что мы пробовали первым.

— Плотва была горячего копчения. Это окунь, холодного. — Я начала объяснять разницу между тем и другим.

— Значит, говоришь, горячего будет лежать недолго, а холодное можно хранить и несколько месяцев, не пересыпая золой? — уточнила свекровь. — Да, на этом можно сделать неплохие деньги как раз сейчас, летом.

— Я думала об этом, — призналась я. — Но пока ничего не решила.

— Если решишь, я в деле.

Виктор рассмеялся.

— Спелись, дамы. Кажется, поставщикам императорского двора скоро придется потесниться.

Глава 32

Дегустация определенно удалась: за рыбой я посылала еще раз. Да и остальным блюдам хватило внимания гостей.

— Стыдно сказать, но я объелась, — вздохнула княгиня, когда пришла пора вставать из-за стола.

— Не думаю, что один раз может вам повредить, — улыбнулась я. — Пойдемте, я провожу вас отдохнуть после обеда.

Я провела Елизавету Дмитриевну в гостевую комнату, где все было уже готово для отдыха. Накрахмаленные подушки под кружевными накидками пахли лавандой, на прикроватном столике ждал графин с водой, рядом с умывальником стоял кувшин кипятка, а шторы были прикрыты

Перейти на страницу:
Комментарии (0)